Текст и перевод песни Georges Brassens - Saturne (Live February 21, 1960)
Saturne (Live February 21, 1960)
Saturn (Live February 21, 1960)
Il
est
morne,
il
est
taciturne
He's
gloomy,
he's
taciturn
Il
préside
aux
choses
du
temps
He
presides
over
the
things
of
time
Il
porte
un
joli
nom,
Saturne
He
has
a
pretty
name,
Saturn
Mais
c'est
Dieu
fort
inquiétant
But
he's
a
very
disturbing
God
Il
porte
un
joli
nom,
Saturne
He
has
a
pretty
name,
Saturn
Mais
c'est
Dieu
fort
inquiétant
But
he's
a
very
disturbing
God
En
allant
son
chemin,
morose
Going
his
way,
morose
Pour
se
désennuyer
un
peu
To
relieve
his
boredom
Il
joue
à
bousculer
les
roses
He
plays
at
jostling
the
roses
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Time
kills
time
as
best
it
can
Il
joue
à
bousculer
les
roses
He
plays
at
jostling
the
roses
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Time
kills
time
as
best
it
can
Cette
saison,
c'est
toi,
ma
belle
This
season,
it's
you,
my
dear
Qui
a
fait
les
frais
de
son
jeu
Who's
borne
the
brunt
of
his
game
Toi
qui
a
dû
payer
la
gabelle
You
who've
had
to
pay
the
gabelle
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
A
grain
of
salt
in
your
hair
Toi
qui
a
dû
payer
la
gabelle
You
who've
had
to
pay
the
gabelle
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
A
grain
of
salt
in
your
hair
C'est
pas
vilain,
les
fleurs
d'automne
The
flowers
of
autumn
aren't
bad
Et
tous
les
poètes
l'ont
dit
And
all
the
poets
have
said
so
Je
regarde
et
je
donne
I
watch
and
I
give
Mon
billet
qu'ils
n'ont
pas
menti
My
ticket
that
they
didn't
lie
Je
regarde
et
je
donne
I
watch
and
I
give
Mon
billet
qu'ils
n'ont
pas
menti
My
ticket
that
they
didn't
lie
Viens
encore,
viens
ma
favorite
Come
again,
my
favorite
Descendons
ensemble
au
jardin
Let's
go
down
to
the
garden
together
Viens
effeuiller
la
marguerite
Come
pluck
the
petals
of
the
daisy
De
l'été
de
la
Saint-Martin
From
the
summer
of
Saint
Martin
Viens
effeuiller
la
marguerite
Come
pluck
the
petals
of
the
daisy
De
l'été
de
la
Saint-Martin
From
the
summer
of
Saint
Martin
Je
sais
par
cœur
toutes
tes
grâces
I
know
all
your
charms
by
heart
Et
pour
me
les
faire
oublier
And
to
make
me
forget
them
Il
faudra
que
Saturne
en
fasse
Saturn
will
have
to
do
Des
tours
d'horloge,
de
sablier
Clock
towers
and
hourglasses
Et
la
petite
pisseuse
d'en
face
And
the
little
pissing
girl
across
the
street
Peut
bien
aller
se
rhabiller...
Might
as
well
go
get
dressed...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
1
La marguerite (Live December 6, 1962)
2
Le bistrot (Live February 28, 1960)
3
Marquise (Live December 6, 1962)
4
Je rejoindrai ma belle (Live December 6, 1962)
5
Le mécréant (Live February 28, 1960)
6
Le mécréant (Live February 21, 1960)
7
Le mécréant (Live December 6, 1962)
8
L'orage (Live February 28, 1960)
9
Les amours d'antan (Live February 21, 1960)
10
Les amours d'antan (Live December 6, 1962)
11
La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
12
Saturne (Live February 21, 1960)
13
Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
14
Dans l'eau de la claire fontaine (Live December 6, 1962)
15
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
16
La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
17
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
18
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live December 6, 1962)
19
Embrasse les tous (Live February 28, 1960)
20
La traîtresse (Live December 6, 1962)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.