Текст и перевод песни Georges Brassens - Trompe la mort
Trompe la mort
Fooling Death
Avec
cette
neige
à
foison
With
all
this
snow
in
abundance
Qui
coiffe,
coiffe
ma
toison
That
covers
my
fleece
On
peut
me
croire
à
vue
de
nez
You
might
believe
me
at
first
glance
Blanchi
sous
le
harnais
My
age
shows
Eh
bien,
mesdames
et
messieurs
Well,
ladies
and
gentlemen
C′est
rien
que
de
la
poudre
aux
yeux
It's
just
powder
in
my
hair
C'est
rien
que
de
la
comédie
It's
just
a
show
Que
de
la
parodie
Just
a
parody
C′est
pour
tenter
de
couper
court
It's
just
to
try
to
cut
short
À
l'avance
du
temps
qui
court
The
passage
of
time
that
runs
De
persuader
ce
vieux
goujat
To
convince
the
old
scoundrel
Que
tout
le
mal
est
fait
déjà
That
all
the
damage
is
already
done
Mais
dessous
la
perruque
j'ai
But
underneath
the
wig
I
have
Mes
vrais
cheveux
couleur
de
jais
My
real
hair,
black
as
night
C′est
pas
demain
la
veille,
bon
Dieu
My
goodbyes
are
not
for
tomorrow,
my
dear
De
mes
adieux
Not
for
tomorrow
Et
si
j′ai
l'air
moins
guilleret
And
if
I
seem
less
cheerful
Moins
solide
sur
mes
jarrets
Less
sturdy
on
my
pins
Si
je
chemine
avec
lenteur
If
I
walk
with
a
slower
pace
D′un
train
de
sénateur
Like
a
senator
N'allez
pas
dire
"Il
est
perclus"
Don't
say
"He's
worn
out"
N′allez
pas
dire
"Il
n'en
peut
plus"
Don't
say
"He
can't
take
it
anymore"
C′est
rien
que
de
la
comédie
It's
just
a
show
Que
de
la
parodie
Just
a
parody
Histoire
d'endormir
le
temps
To
lull
time
to
sleep
Calculateur
impénitent
The
relentless
calculator
De
tout
brouiller,
tout
embrouiller
To
confuse
everything,
to
mix
everything
up
Dans
le
fatidique
sablier
In
the
fateful
hourglass
En
fait,
à
l'envers
du
décor
In
fact,
behind
the
decor
Comme
à
20
ans,
je
trotte
encore
Like
when
I
was
20,
I'm
still
trotting
along
C′est
pas
demain
la
veille,
bon
Dieu
My
goodbyes
are
not
for
tomorrow,
my
dear
De
mes
adieux
Not
for
tomorrow
Et
si
mon
cœur
bat
moins
souvent
And
if
my
heart
beats
less
often
Et
moins
vite
qu′auparavant
And
less
quickly
than
before
Si
je
chasse
avec
moins
de
zèle
If
I
chase
after
young
ladies
with
less
zeal
Les
gentes
demoiselles
Those
lovely
young
ladies
Pensez
pas
que
je
sois
blasé
Don't
think
I'm
jaded
De
leurs
caresses,
leurs
baisers
By
their
caresses,
their
kisses
C'est
rien
que
de
la
comédie
It's
just
a
show
Que
de
la
parodie
Just
a
parody
Pour
convaincre
le
temps
berné
To
convince
time,
who's
been
fooled
Que
mes
fêtes
galantes
sont
terminées
That
my
amorous
adventures
are
over
Que
je
me
retire
en
coulisse
That
I'm
retiring
backstage
Que
je
n′entrerai
plus
en
lice
That
I'll
no
longer
enter
the
fray
Mais
je
reste
un
sacré
gaillard
But
I'm
still
a
hell
of
a
guy
Toujours
actif,
toujours
paillard
Still
active,
still
a
bit
of
a
lecher
C'est
pas
demain
la
veille,
bon
Dieu
My
goodbyes
are
not
for
tomorrow,
my
dear
De
mes
adieux
Not
for
tomorrow
Et
si
jamais
au
cimetière
And
if
ever
at
the
cemetery
Un
de
ces
quatre,
on
porte
en
terre
One
of
these
days,
they
carry
to
the
grave
Me
ressemblant
à
s′y
tromper
Someone
who
looks
just
like
me
Un
genre
de
macchabée
A
kind
of
corpse
N'allez
pas
noyer
le
souffleur
Don't
go
drowning
the
prompter
En
lâchant
la
bonde
à
vos
pleurs
By
letting
loose
your
tears
Ce
sera
rien
que
comédie
It
will
be
just
a
show
Rien
que
fausse
sortie
Just
a
false
exit
Et
puis,
coup
de
théâtre,
quand
And
then,
a
dramatic
twist,
when
Le
temps
aura
levé
le
camp
Time
has
left
the
stage
Estimant
que
la
farce
est
jouée
Believing
the
farce
is
over
Moi
tout
heureux,
tout
enjoué
I,
all
happy
and
cheerful
Je
m′exhumerai
du
caveau
Will
rise
from
the
tomb
Pour
saluer
sous
les
bravos
To
greet
the
applause
C'est
pas
demain
la
veille,
bon
Dieu
My
goodbyes
are
not
for
tomorrow,
my
dear
De
mes
adieux
Not
for
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.