Текст и перевод песни Georges Brassens - Une jolie fleur (dans une peau d'vache) [Mono]
Une jolie fleur (dans une peau d'vache) [Mono]
A Beautiful Flower (in Cowhide) [Mono]
Jamais
sur
terre
il
n'y
eut
d'amoureux
Never
on
earth
has
there
been
a
lover
Plus
aveugles
que
moi
dans
tous
les
âges,
More
blind
than
I,
through
the
ages
Mais
faut
dir'
qu'
je
m'étais
creuvé
les
yeux
I
must
say
I
had
gouged
out
my
own
eyes
En
regardant
de
trop
près
son
corsage...
From
looking
too
closely
at
her
bodice.
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
A
lovely
flower
in
a
cowhide
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
A
beautiful
cow,
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
Then,
who
takes
you
to
the
end
of
your
heart
Le
ciel
l'avait
pourvu'
des
mille
appâts
Heaven
had
bestowed
upon
her
a
thousand
alluring
charms
Qui
vous
font
prendre
feu
dès
qu'on
y
touche,
That
make
you
catch
fire
as
soon
as
you
touch
L'en
avait
tant
que
je
ne
savais
pas
She
had
so
many
that
I
didn't
know
Ne
savais
plus
où
donner
de
la
bouche...
I
no
longer
knew
where
to
give
her
my
mouth
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
A
lovely
flower
in
a
cowhide
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
A
beautiful
cow,
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
Then,
who
takes
you
to
the
end
of
your
heart
Ell'
n'avait
pas
de
tête,
ell'
n'avait
pas
She
had
no
brains,
her
intellect
was
small
L'esprit
beaucoup
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre,
It
was
no
larger
than
a
thimble
Mais
pour
l'amour
on
ne
demande
pas
But
for
love,
we
don't
ask
ourselves
Aux
filles
d'avoir
inventé
la
poudre...
If
our
girls
have
invented
gunpowder
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
A
lovely
flower
in
a
cowhide
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
A
beautiful
cow,
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
Then,
who
takes
you
to
the
end
of
your
heart
Puis
un
jour
elle
a
pris
la
clef
des
champs
Then
one
day
she
took
the
key
to
the
fields
En
me
laissant
à
l'âme
un
mal
funeste,
Leaving
me
with
a
terrible
pain
in
my
heart
Et
toutes
les
herbes
de
la
Saint-Jean
And
all
the
herbs
of
Saint
John's
Eve
N'ont
pas
pu
me
guérir
de
cette
peste...
Couldn't
cure
me
of
this
plague
J'
lui
en
ai
bien
voulu,
mais
à
présent
I
did
resent
her,
but
now
J'ai
plus
d'rancune
et
mon
cœur
lui
pardonne
I
have
no
hard
feelings
and
my
heart
forgives
her
D'avoir
mis
mon
cœur
à
feu
et
à
sang
For
setting
my
heart
on
fire
and
blood
Pour
qu'il
ne
puisse
plus
servir
à
personne...
So
that
it
can
no
longer
serve
anyone.
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
A
lovely
flower
in
a
cowhide
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
A
beautiful
cow,
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
Then,
who
takes
you
to
the
end
of
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGES CHARLES BRASSENS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.