Georges Brassens - Une Jolie Fleur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Une Jolie Fleur




Une Jolie Fleur
A Pretty Flower
Jamais sur terre il n'y eut d'amoureux
Never on earth has there been a lover
Plus aveugles que moi dans tous les âges
More blind than I have been throughout the ages
Mais faut dire que je m'étais crevé les yeux
But I must say that I had gouged my own eyes out
En regardant de trop près son corsage
By looking too closely at her bodice
Une jolie fleur dans une peau de vache
A pretty flower in a cow's hide
Une jolie vache déguisée en fleur
A pretty cow disguised as a flower
Qui fait la belle et qui vous attache
Who plays the beauty and who ties you up
Puis qui vous mène par le bout du cœur
Then who leads you by the heartstrings
Le ciel l'avait pourvue des mille appas
Heaven had provided her with a thousand charms
Qui vous font prendre feu dès qu'on y touche
Which make you catch fire as soon as you touch them
L'en avait tant que je ne savais pas
She had so many that I didn't know
Ne savais plus donner de la bouche
Didn't know where to put my mouth
Une jolie fleur dans une peau de vache
A pretty flower in a cow's hide
Une jolie vache déguisée en fleur
A pretty cow disguised as a flower
Qui fait la belle et qui vous attache
Who plays the beauty and who ties you up
Puis qui vous mène par le bout du cœur
Then who leads you by the heartstrings
Elle n'avait pas de tête, elle n'avait pas
She had no head, she had no
L'esprit beaucoup plus grand qu'un à coudre
Intelligence much greater than a thimble
Mais pour l'amour on ne demande pas
But for love, one does not ask
Aux filles d'avoir inventé la poudre
For girls to have invented gunpowder
Une jolie fleur dans une peau d'vache
A pretty flower in a cow's hide
Une jolie vache déguisée en fleur
A pretty cow disguised as a flower
Qui fait la belle et qui vous attache
Who plays the beauty and who ties you up
Puis qui vous mène par le bout du cœur
Then who leads you by the heartstrings
Puis un jour elle a pris la clef des champs
Then one day she took the key to the fields
En me laissant à l'âme un mal funeste
Leaving me with a grievous pain in my soul
Et toutes les herbes de la Saint-Jean
And all the herbs of Midsummer's Eve
N'ont pas pu me guérir de cette peste
Could not cure me of this plague
Je lui en ai bien voulu, mais à présent
I did resent her, but now
J'ai plus de rancune et mon cœur lui pardonne
I have no more resentment and my heart forgives her
D'avoir mis mon cœur à feu et à sang
For having set my heart on fire and sword
Pour qu'il ne puisse plus servir à personne
So that it could no longer serve anyone
Une jolie fleur dans une peau d'vache
A pretty flower in a cow's hide
Une jolie vache déguisée en fleur
A pretty cow disguised as a flower
Qui fait la belle et qui vous attache
Who plays the beauty and who ties you up
Puis qui vous mène par le bout du cœur
Then who leads you by the heartstrings





Авторы: Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.