Текст и перевод песни Georges Brassens - Une Jolie Fleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Jolie Fleur
A Pretty Flower
Jamais
sur
terre
il
n'y
eut
d'amoureux
Never
on
earth
has
there
been
a
lover
Plus
aveugles
que
moi
dans
tous
les
âges
More
blind
than
I
have
been
throughout
the
ages
Mais
faut
dire
que
je
m'étais
crevé
les
yeux
But
I
must
say
that
I
had
gouged
my
own
eyes
out
En
regardant
de
trop
près
son
corsage
By
looking
too
closely
at
her
bodice
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
de
vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
hide
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
ties
you
up
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
by
the
heartstrings
Le
ciel
l'avait
pourvue
des
mille
appas
Heaven
had
provided
her
with
a
thousand
charms
Qui
vous
font
prendre
feu
dès
qu'on
y
touche
Which
make
you
catch
fire
as
soon
as
you
touch
them
L'en
avait
tant
que
je
ne
savais
pas
She
had
so
many
that
I
didn't
know
Ne
savais
plus
où
donner
de
la
bouche
Didn't
know
where
to
put
my
mouth
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
de
vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
hide
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
ties
you
up
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
by
the
heartstrings
Elle
n'avait
pas
de
tête,
elle
n'avait
pas
She
had
no
head,
she
had
no
L'esprit
beaucoup
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
Intelligence
much
greater
than
a
thimble
Mais
pour
l'amour
on
ne
demande
pas
But
for
love,
one
does
not
ask
Aux
filles
d'avoir
inventé
la
poudre
For
girls
to
have
invented
gunpowder
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
hide
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
ties
you
up
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
by
the
heartstrings
Puis
un
jour
elle
a
pris
la
clef
des
champs
Then
one
day
she
took
the
key
to
the
fields
En
me
laissant
à
l'âme
un
mal
funeste
Leaving
me
with
a
grievous
pain
in
my
soul
Et
toutes
les
herbes
de
la
Saint-Jean
And
all
the
herbs
of
Midsummer's
Eve
N'ont
pas
pu
me
guérir
de
cette
peste
Could
not
cure
me
of
this
plague
Je
lui
en
ai
bien
voulu,
mais
à
présent
I
did
resent
her,
but
now
J'ai
plus
de
rancune
et
mon
cœur
lui
pardonne
I
have
no
more
resentment
and
my
heart
forgives
her
D'avoir
mis
mon
cœur
à
feu
et
à
sang
For
having
set
my
heart
on
fire
and
sword
Pour
qu'il
ne
puisse
plus
servir
à
personne
So
that
it
could
no
longer
serve
anyone
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
hide
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
ties
you
up
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
by
the
heartstrings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.