Georges Brassens - Vénus callipyge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - Vénus callipyge




Vénus callipyge
Venus Callipyge
Que jamais l'art abstrait, qui sévit maintenant
May abstract art, now rampant,
N'enlève à vos attraits ce volume étonnant
Never diminish your astonishing volume;
Au temps les faux culs sont la majorité
In times when false behinds are the majority,
Gloire à celui qui dit toute la vérité
Glory to he who speaks the whole truth;
Votre dos perd son nom avec si bonne grâce
Your back loses its name with such good humor,
Qu'on ne peut s'empêcher de lui donner raison
That one can't resist but agree with him;
Que ne suis-je, madame, un poète de race
Oh, if only I were a poet of quality,
Pour dire à sa louange un immortel blason
To immortalize your praise with a timeless heraldry;
Pour dire à sa louange un immortel blason
To immortalize your praise with a timeless heraldry;
En le voyant passer, j'en eus la chair de poule
At its first glimpse, my flesh prickled;
Enfin, je vins au monde et, depuis, je lui voue
Finally I was born, and since then, I've devoted myself,
Un culte véritable et, quand je perds aux boules
To a complete cult; and when I lose at bowls,
En embrassant Fanny, je ne pense qu'à vous
Kissing Fanny, I think only of you;
En embrassant Fanny, je ne pense qu'à vous
Kissing Fanny, I think only of you;
Pour obtenir, madame, un galbe de cet ordre
To obtain, madame, curves of this caliber,
Vous devez torturer les gens de votre entour
You must torture the people around you;
Donner aux couturiers bien du fil à retordre
Give your dressmakers much to unravel,
Et vous devez crever votre dame d'atours
And you must drive your lady-in-waiting mad;
Et vous devez crever votre dame d'atours
And you must drive your lady-in-waiting mad;
C'est le duc de Bordeaux qui s'en va, tête basse
It's the Duke of Bordeaux who goes away, head hanging,
Car il ressemble au mien comme deux gouttes d'eau
For he resembles mine like two drops of water;
S'il ressemblait au vôtre, on dirait, quand il passe
If he resembled yours, they would say, when he passes,
C'est un joli garçon que le duc de Bordeaux
The Duke of Bordeaux is a handsome boy;
C'est un joli garçon que le duc de Bordeaux
The Duke of Bordeaux is a handsome boy;
Ne faites aucun cas des jaloux qui professent
Pay no heed to the jealous who profess,
Que vous avez placé votre orgueil un peu bas
That you have placed your vanity a little too low,
Que vous présumez trop, en somme de vos fesses
That you are over-confident, in short, of your buttocks,
Et surtout, par faveur, ne vous asseyez pas
And above all, please, do not sit down;
Et surtout, par faveur, ne vous asseyez pas
And above all, please, do not sit down;
Laissez-les raconter qu'en sortant de calèche
Let them gossip that on leaving the carriage,
La brise a fait voler votre robe et qu'on vit
The breeze made your dress fly up and reveal,
Écrite dans un cœur transpercé d'une flèche
Etched in a heart pierced with an arrow,
Cette expression triviale Julot pour la vie"
This vulgar phrase, "Yours forever, Julot";
Cette expression triviale Julot pour la vie"
This vulgar phrase, "Yours forever, Julot";
Laissez-les dire encore qu'à la cour d'Angleterre
Let them say again that at the court of England,
Faisant la révérence aux souverains anglois
Bowing to the English sovereigns,
Vous êtes, patatras tombée assise à terre
You collapsed on the ground with a crash,
La loi d'la pesanteur est dure, mais c'est la loi
The law of gravity is harsh, but it is the law;
La loi d'la pesanteur est dure, mais c'est la loi
The law of gravity is harsh, but it is the law;
Nul ne peut aujourd'hui trépasser sans voir Naples
No one can die today without seeing Naples,
À l'assaut des chefs-d'œuvre ils veulent tous courir
They all want to rush to the assault of masterpieces;
Mes ambitions à moi sont bien plus raisonnables
My ambitions are more reasonable,
Voir votre académie, madame, et puis mourir
To see your masterpieces, madame, and then die;
Voir votre académie, madame, et puis mourir
To see your masterpieces, madame, and then die;
Que jamais l'art abstrait, qui sévit maintenant
May abstract art, now rampant,
N'enlève à vos attraits ce volume étonnant
Never diminish your astonishing volume;
Au temps les faux culs sont la majorité
In times when false behinds are the majority,
Gloire à celui qui dit toute la vérité
Glory to he who speaks the whole truth;





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.