Текст и перевод песни Georges Brassens - À l'ombre du cæur de ma mie - Mono Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'ombre du cæur de ma mie - Mono Version
In the Shadow of My Darling's Heart - Mono Version
À
l'ombre
du
cœur
de
ma
mie
In
the
shadow
of
my
darling's
heart
À
l'ombre
du
cœur
de
ma
mie
In
the
shadow
of
my
darling's
heart
Un
oiseau
s'était
endormi
A
bird
had
fallen
asleep
Un
oiseau
s'était
endormi
A
bird
had
fallen
asleep
Un
jour
qu'elle
faisait
semblant
One
day
she
was
pretending
D'être
la
Belle
au
bois
dormant
To
be
Sleeping
Beauty
Et
moi,
me
mettant
à
genoux
And
I,
kneeling
down
Et
moi,
me
mettant
à
genoux
And
I,
kneeling
down
Bonnes
fées,
sauvegardez-nous
Good
fairies,
save
us
Bonnes
fées,
sauvegardez-nous
Good
fairies,
save
us
Sur
ce
cœur
j'ai
voulu
poser
I
wanted
to
place
on
this
heart
Une
manière
de
baiser
A
kind
of
kiss
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Then
that
bird
of
ill
omen
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Then
that
bird
of
ill
omen
Se
mit
à
crier
"Au
voleur"
Started
to
cry
"Thief"
Se
mit
à
crier
"Au
voleur"
Started
to
cry
"Thief"
"Au
voleur"
et
"À
l'assassin"
"Thief"
and
"Murderer"
Comme
si
j'en
voulais
à
son
sein
As
if
I
wanted
her
breast
Aux
appels
de
cet
étourneau
At
the
cries
of
this
starling
Aux
appels
de
cet
étourneau
At
the
cries
of
this
starling
Grand
branle-bas
dans
Landerneau
A
great
commotion
in
Landerneau
Grand
branle-bas
dans
Landerneau
A
great
commotion
in
Landerneau
Tout
le
monde
et
son
père
accourt
Everyone
and
their
father
comes
running
Aussitôt
lui
porter
secours
To
come
to
her
aid
immediately
Tant
de
rumeurs,
de
grondements
So
many
rumors,
so
much
grumbling
Tant
de
rumeurs,
de
grondements
So
many
rumors,
so
much
grumbling
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Have
frightened
the
enchantments
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Have
frightened
the
enchantments
Et
la
belle
désabusée
And
the
beauty,
disillusioned
Ferma
son
cœur
à
mon
baiser
Closed
her
heart
to
my
kiss
Et
c'est
depuis
ce
temps,
ma
sœur
And
it's
since
then,
my
dear
Et
c'est
depuis
ce
temps,
ma
sœur
And
it's
since
then,
my
dear
Que
je
suis
devenu
chasseur
That
I've
become
a
hunter
Que
je
suis
devenu
chasseur
That
I've
become
a
hunter
Que
mon
arbalète
à
la
main
That
with
my
crossbow
in
hand
Je
cours
les
voies
et
les
chemins
I
run
the
roads
and
paths
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.