Georges Brassens - A l'ombre du cœur de ma mie - перевод текста песни на русский

A l'ombre du cœur de ma mie - Georges Brassensперевод на русский




A l'ombre du cœur de ma mie
В тени сердца моей возлюбленной
À l'ombre du coeur de ma mie
В тени сердца моей возлюбленной
À l'ombre du coeur de ma mie
В тени сердца моей возлюбленной
Un oiseau s'était endormi
Уснула птица, знай, однажды
Un oiseau s'était endormi
Уснула птица, знай, однажды
Un jour qu'elle faisait semblant
В тот день, когда она притворялась
D'être la Belle au Bois Dormant
Спящей Красавицей в лесу
Et moi me mettant à genoux
И я, склонив колени, молвил
Et moi me mettant à genoux
И я, склонив колени, молвил
Bonne fée sauvegarde-nous
"Храни нас, фея добрая, прошу"
Bonne fée sauvegarde-nous
"Храни нас, фея добрая, прошу"
Sur ce coeur j'ai voulu poser
К её сердцу я прикоснуться
Une manière de baiser
Поцелуем тихим возжелал
Alors cet oiseau de malheur
Но птица эта, злобный воробей
Alors cet oiseau de malheur
Но птица эта, злобный воробей
Se mit à crier au voleur
Кричать "Вор!" подняла тревогу
Se mit à crier au voleur
Кричать "Вор!" подняла тревогу
Au voleur et à l'assassin
"Вор! Убийца!" - вопила она
Comme si j'en voulais à son sein
Как будто грудь её краду я
Aux appels de cet étourneau
На крик того глупого воробья
Aux appels de cet étourneau
На крик того глупого воробья
Grand branle-bas dans Landerneau
Поднялся переполох в Ландерно (шум)
Grand branle-bas dans Landerneau
Поднялся переполох в Ландерно (шум)
Tout le monde et son père accourt
Весь свет, отец её, сбежался
Aussitôt lui porter secours
Чтоб ей помочь немедля там
Tant de rumeurs de grondements
Такой гвалт, такие пересуды
Tant de rumeurs de grondements
Такой гвалт, такие пересуды
Ont fait peur aux enchantements
Волшебство всё спугнули сразу
Ont fait peur aux enchantements
Волшебство всё спугнули сразу
Et la belle désabusée
И красавица, очнувшись, мне
Ferma son coeur à mon baiser
Не дала прикоснуться к сердцу
Et c'est depuis ce temps ma soeur
И с той поры, сестра моя,
Et c'est depuis ce temps ma soeur
И с той поры, сестра моя,
Que je suis devenu chasseur
Стал я охотником, клянусь
Que je suis devenu chasseur
Стал я охотником, клянусь
Que mon arbalète à la main
С арбалетом в крепкой длани
Je cours les bois et les chemins
Брожу тропой и средь ветвей





Авторы: Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.