Текст и перевод песни Georges Brassens - À l'ombre du coeur de ma vie
À l'ombre du coeur de ma vie
In the Shade of My Heart
A
l'ombre
du
coeur
de
ma
mie
In
the
shade
of
my
sweetheart's
heart
A
l'ombre
du
coeur
de
ma
mie
In
the
shade
of
my
sweetheart's
heart
Un
oiseau
s'était
endormi
A
bird
had
fallen
asleep
Un
oiseau
s'était
endormi
A
bird
had
fallen
asleep
Un
jour
qu'elle
faisait
semblant
One
day
when
she
pretended
D'être
la
belle
au
bois
dormant
To
be
the
sleeping
beauty
Et
moi,
me
mettant
à
genoux
And
I,
kneeling
down
Et
moi,
me
mettant
à
genoux
And
I,
kneeling
down
Bonnes
fées,
sauvegardez-nous
Good
fairies,
protect
us
Bonnes
fées,
sauvegardez-nous
Good
fairies,
protect
us
Sur
ce
coeur
j'ai
voulu
poser
On
this
heart
I
wanted
to
place
Une
manière
de
baiser
A
kind
of
kiss
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Then
this
bird
of
misfortune
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Then
this
bird
of
misfortune
Se
mit
à
crier
au
voleur
Started
to
cry
out
"Thief!"
Se
mit
à
crier
au
voleur
Started
to
cry
out
"Thief!"
Au
voleur
et
a
l'assassin
"Thief
and
murderer!"
Comm'
si
j'en
voulais
à
son
sein
As
if
I
wanted
to
steal
her
heart
Aux
appels
de
cet
étourneau
At
the
calls
of
this
starling
Aux
appels
de
cet
étourneau
At
the
calls
of
this
starling
Grand
branle-bas
dans
landerneau
A
great
commotion
in
the
village
Grand
branle-bas
dans
landerneau
A
great
commotion
in
the
village
Tout
le
monde
et
son
père
accourt
Everyone
and
their
father
rushes
over
Aussitôt
lui
porter
secours
To
come
to
her
aid
at
once
Tant
de
rumeurs,
de
grondements
So
many
rumors,
so
much
grumbling
Tant
de
rumeurs,
de
grondements
So
many
rumors,
so
much
grumbling
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Have
frightened
away
the
enchantments
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Have
frightened
away
the
enchantments
Et
la
belle
désabusée
And
the
beauty,
disillusioned
Ferma
son
coeur
à
mon
baiser
Closed
her
heart
to
my
kiss
Et
c'est
depuis
ce
temps,
ma
soeur
And
it
is
since
then,
my
dear
Et
c'est
depuis
ce
temps,
ma
soeur
And
it
is
since
then,
my
dear
Que
je
suis
devenu
chasseur
That
I
have
become
a
hunter
Que
je
suis
devenu
chasseur
That
I
have
become
a
hunter
Que
mon
arbalète
à
la
main
That
with
my
crossbow
in
hand
Je
cours
les
bois
et
les
chemins
I
roam
the
woods
and
the
roads
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.