Georges Brassens - A Mon Frère Revenant D'Italie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Brassens - A Mon Frère Revenant D'Italie




A Mon Frère Revenant D'Italie
My Brother Comes Back from Italy
Ainsi, mon cher, tu t'en reviens
So, my dear, you're returning
Du pays dont je me souviens
From the country I remember
Comme d'un rêve
As a dream
De ces beaux lieux l'oranger
Those lovely places where the orange tree
Naquit pour nous dédommager
Was born to make up for
Du péché d'Ève
The sin of Eve
Tu l'as vu, ce fantôme altier
You saw, that ghost, proud and high
Qui jadis eut le monde entier
Who once ruled the entire world
Sous son empire
Under his Empire
César dans sa pourpre est tombé
Caesar in his purple fell
Dans un petit manteau d'abbé
In a small abbot's coat
Sa veuve expire
His widow dies
Tu t'es bercé sur ce flot pur
You floated on that pure river
Naples enchâsse dans l'azur
Where Naples encases in azure
Sa mosaïque
Its mosaic
Oreiller des lazzaroni
Pillow of lazzaroni
sont nés le macaroni
Where macaroni was born
Et la musique
And music
Qu'il soit rusé, simple ou moqueur
Whether he is sly, simple, or mocking
N'est-ce pas qu'il nous laisse au cœur
Isn't it true that he leaves in our hearts
Un charme étrange
A strange charm
Ce peuple ami de la gaieté
This people, friend of joy
Qui donnerait gloire et beauté
Who would give up glory and beauty
Pour une orange
For an orange
Ischia c'est qu'on a des yeux
Ischia, it's there that we have eyes
C'est qu'un corsage amoureux
It's there that a loving bodice
Serre la hanche
Holds the hip
Sur un bas rouge bien tiré
On a well-pulled red stocking
Brille, sous le jupon doré
Shines, under the golden skirt
La mule blanche
The white mule
Pauvre Ischia bien des gens n'ont vu
Poor Ischia, many people have not seen
Tes jeunes filles que pied nu
Your young girls with bare feet
Dans la poussière
In the dust
On les endimanche à prix d'or
They are dressed up at the cost of gold
Mais ton pur soleil brille encore
But your pure sun still shines
Sur leur misère
On their misery
Quoi qu'il en soit, il est certain
Whatever, it is certain
Que l'on ne parle pas latin
That one does not speak Latin
Dans les Abruzzes
In the Abruzzi
Et que jamais un postillon
And that never will a coachman
N'y sera l'enfant d'Apollon
Be the child of Apollo there
Ni des neuf Muses
Nor of the nine Muses
Toits superbes froids monuments
Superb roofs, cold monuments
Linceul d'or sur des ossements
Golden shroud on bones
Ci-gît Venise
Here lies Venice
mon pauvre cœur est resté
There my poor heart stayed
S'il doit m'en être rapporté
If it should be brought back to me
Dieu le conduise
God guide it
Mais de quoi vais-je ici parler
But about what shall I speak here
Que ferait l'homme désolé
What would the sorrowful man do
Quand toi, cher frère
When you, dear brother
Ces lieux j'ai failli mourir
These places where I nearly died
Tu t'en viens de les parcourir
You come from crossing them
Pour te distraire
To cheer yourself
Frère, ne t'en va plus si loin
Brother, don't go so far again
D'un peu d'aide j'ai grand besoin
I have great need of a little help
Quoi qu'il m'advienne
Whatever happens to me
Je ne sais va mon chemin
I don't know where my path leads
Mais je marche mieux quand ta main
But I walk better when your hand
Serre la mienne
Holds mine





Авторы: Georges Brassens, Alfred De Musset


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.