Текст и перевод песни Georges Chelon - A l'ombre du cœur de ma mie
(Reprise
d′une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Кавер
на
песню
Жоржа
Брассена)
À
l'ombre
du
coeur
de
ma
mie
В
тени
сердца
моей
крошки
À
l′ombre
du
coeur
de
ma
mie
В
тени
сердца
моей
крошки
Un
oiseau
s'était
endormi
Одна
птица
заснула
Un
oiseau
s'était
endormi
Одна
птица
заснула
Un
jour
qu′elle
faisait
semblant
Однажды,
когда
она
притворялась
D′être
la
Belle
au
Bois
Dormant
Быть
Спящей
Красавицей
Et
moi
me
mettant
à
genoux
И
я
становлюсь
на
колени.
Et
moi
me
mettant
à
genoux
И
я
становлюсь
на
колени.
Bonne
fée
sauvegarde-nous
Счастливая
фея,
спаси
нас
Bonne
fée
sauvegarde-nous
Счастливая
фея,
спаси
нас
Sur
ce
coeur
j'ai
voulu
poser
Об
этом
сердце
я
хотел
спросить
Une
manière
de
baiser
Способ
поцелуя
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Тогда
эта
птица
несчастья
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Тогда
эта
птица
несчастья
Se
mit
à
crier
au
voleur
- Закричал
разбойник.
Se
mit
à
crier
au
voleur
- Закричал
разбойник.
Au
voleur
et
à
l′assassin
Грабителю
и
убийце
Comme
si
j'en
voulais
à
son
sein
Как
будто
я
хочу,
чтобы
он
был
в
ней.
Aux
appels
de
cet
étourneau
На
призывы
этого
скворца
Aux
appels
de
cet
étourneau
На
призывы
этого
скворца
Grand
branle-bas
dans
Landerneau
Большие
колготки
в
Ландерно
Grand
branle-bas
dans
Landerneau
Большие
колготки
в
Ландерно
Tout
le
monde
et
son
père
accourt
Все
и
ее
отец
подбегают
Aussitôt
lui
porter
secours
Немедленно
помоги
ему
Tant
de
rumeurs
de
grondements
Так
много
слухов
о
грохоте
Tant
de
rumeurs
de
grondements
Так
много
слухов
о
грохоте
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Напугали
чары
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Напугали
чары
Et
la
belle
désabusée
И
разочарованная
красавица
Ferma
son
coeur
à
mon
baiser
Закрыла
свое
сердце
от
моего
поцелуя
Et
c′est
depuis
ce
temps
ma
soeur
И
с
тех
пор
она
стала
моей
сестрой
Et
c'est
depuis
ce
temps
ma
soeur
И
с
тех
пор
она
стала
моей
сестрой
Que
je
suis
devenu
chasseur
Что
я
стал
охотником
Que
je
suis
devenu
chasseur
Что
я
стал
охотником
Que
mon
arbalète
à
la
main
Пусть
мой
арбалет
в
руке
Je
cours
les
bois
et
les
chemins
Я
бегу
по
лесам
и
тропинкам
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.