Текст и перевод песни Georges Chelon - Amanda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
On
s'est
connus
quand
j'étais
gosse,
We
met
when
I
was
but
a
boy,
J'étais
gosse
et
je
t'ai
perdue,
A
boy
who
lost
you
in
the
fray.
Après
bien
des
plaies
et
des
bosses,
After
many
wounds
and
bumps,
Te
voilà
enfin
revenue.
You've
finally
returned
to
me.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Je
t'appelais
dans
mes
silences,
I
called
out
to
you
in
silence,
Mais
toi
tu
ne
m'entendais
pas.
But
you
didn't
hear
me.
Je
connaissais
ton
existence,
I
knew
of
your
existence,
Mais
pour
mettre
la
main
sur
toi...
But
to
find
you...
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Tu
me
fais
toucher
les
étoiles
You
make
me
touch
the
stars
Et
puis
rêver
les
yeux
ouverts.
And
dream
with
open
eyes.
Nous
allons
hisser
la
grand-voile
We
will
hoist
the
sails
Et
nous
glisserons
sur
la
mer.
And
glide
over
the
sea.
Tu
es
mon
pays
des
merveilles
You
are
my
wonderland
Que
je
croyais
englouti,
That
I
thought
was
lost,
La
princesse
qui
réveille
The
princess
who
awakens
Le
berger
endormi.
The
sleeping
shepherd.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Tu
es
comme
une
porte
ouverte
You
are
like
an
open
door
Donnant
sur
un
grand
escalier.
Leading
to
a
grand
staircase.
Viens,
la
chance
nous
est
offerte
Come,
we
have
been
given
the
chance
De
voir
où
il
peut
nous
mener.
To
see
where
it
can
lead
us.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Ne
dites
pas
que
c'est
un
rêve
Don't
say
that
it's
a
dream
Et
que
je
dois
me
réveiller,
And
that
I
must
wake
up,
Que
c'est
cette
maudite
fièvre
That
it's
this
damned
fever
Qui
ne
veut
pas
me
lâcher.
That
won't
let
go
of
me.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Et
tu
parles
comme
Shakespeare,
And
you
speak
like
Shakespeare,
Et
moi
qui
ne
connais
qu'un
mot,
And
I
who
know
only
one
word.
Pour
tendrement
te
le
dire,
To
tell
you
tenderly,
Je
me
love
contre
ta
peau.
I
nestle
against
your
skin.
Je
t'apprendrai
le
nom
des
choses,
I
will
teach
you
the
names
of
things,
De
celles
qui
ne
se
voient
pas.
Those
that
cannot
be
seen.
Et
tu
épouseras
ma
cause,
And
you
will
espouse
my
cause,
Et
moi
je
t'épouserai
toi.
And
I
will
marry
you.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
J'étais
un
poète
sans
muse
I
was
a
poet
without
a
muse
Et
ça
ça
ne
m'amusait
pas.
And
it
didn't
amuse
me.
C'est
fou
comme
la
tête
s'use
It's
crazy
how
the
mind
wears
out
Lorsque
le
cœur
n'y
est
pas.
When
the
heart
is
not
in
it.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Alors
te
regarder
dormir,
So
to
watch
you
sleep,
Alors
te
prendre
dans
mes
bras,
To
hold
you
in
my
arms,
Respirer
l'air
que
tu
respires,
To
breathe
the
air
you
breathe,
C'est
naître
une
seconde
fois.
Is
to
be
born
a
second
time.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
On
s'est
connus
quand
j'étais
gosse,
We
met
when
I
was
but
a
boy,
J'étais
gosse
et
je
t'ai
perdue.
A
boy
who
lost
you
in
the
fray.
Après
bien
des
plaies
et
des
bosses,
After
many
wounds
and
bumps,
Te
voilà
enfin
revenue.
You've
finally
returned
to
me.
Amant
de
toi.
My
heart's
desire.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.