Georges Chelon - Et je compte les heures comme on compte les ans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Et je compte les heures comme on compte les ans




Et je compte les heures comme on compte les ans
And I Count the Hours Like We Count the Years
Et je laisse ma porte ouverte à tout venant,
And I leave my door open to all comers,
Je laisse mes fenêtres ouvertes à tous les vents.
I leave my windows open to all the winds.
Il faudra bien qu'un jour tu rentres à la maison.
You'll have to come home one day.
Et je laisse toujours une lampe brûler
And I always leave a lamp burning
Comme un phare dans la nuit pour mieux te diriger,
Like a lighthouse in the night to guide you better,
Il faudra bien qu'un jour tu trouves la maison.
You'll have to find the house one day.
Je te chauffe les draps, des fois que t'aurais froid,
I warm the sheets, in case you're cold,
Et souhaite bonne nuit à moi qui ne dors pas.
And say good night to myself who can't sleep.
Je te mets un couvert, des fois que t'aurais faim,
I set a place for you, in case you're hungry,
Et me sers à manger, moi qui ne mange rien,
And serve myself, who eats nothing,
Et je me sers à boire, moi qui ne buvais jamais
And I serve myself a drink, who never used to drink
Et, quand je deviens noir, je pleure sur mon repas.
And, when I get black, I cry over my meal.
Il faudra bien qu'un jour tu manges à la maison.
You'll have to eat at home one day.
Toi qui laissais toujours une lampe brûler
You who always left a lamp burning
Comme un feu de détresse à tous ceux qui passaient,
Like a distress signal to all who passed by,
Il fallait bien qu'un jour ils viennent à la maison.
They had to come home one day.
Toi qui laissais ta porte ouverte à tout venant,
You who left your door open to all comers,
Qui laissais tes volets claquer à tous les vents,
Who let your shutters bang in all the winds,
Il fallait bien qu'un jour tu quittes la maison.
You had to leave home one day.
Et je compte les heures comme on compte les ans.
And I count the hours like we count the years.
Moi qui n'avais pas peur, je tremble tout le temps.
I, who was not afraid, I tremble all the time.
Des gens viennent me voir, des gens qui t'ont connue,
People come to see me, people who knew you,
Ils me parlent de toi, moi je ne parle plus.
They talk to me about you, I no longer speak.
Mais je rêve de toi, moi qui ne rêvais pas.
But I dream of you, who did not dream.
Que pouvais-je espérer, avant, de plus que toi?
What could I have hoped for, before, more than you?
Mon amour, mon amour, je suis à la maison.
My love, my love, I am at home.
Et je compte les heures comme on compte les ans.
And I count the hours like we count the years.
Moi qui n'avais pas peur, je tremble tout le temps.
I, who was not afraid, I tremble all the time.
Et je laisse ma porte ouverte à tout venant,
And I leave my door open to all comers,
Je laisse la lumière, enfin quoi, je t'attends.
I leave the light, anyway, I'm waiting for you.





Авторы: Georges Chelon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.