Текст и перевод песни Georges Chelon - Génie
J′aurais
voulu
être
un
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Nommé
Alexandre
le
Grand
Named
Alexander
the
Great,
Et
refouler
la
Barbarie
And
push
back
Barbarity,
Unir,
l'Orient
à
L′occident
Unite
the
East
and
the
West,
Mais
voilà
je
ne
suis
que
moi
But
here
I
am,
just
myself,
Un
pion
de
plus
sur
l'échiquier
Another
pawn
on
the
chessboard,
Et
ce
qu'on
demande
au
soldat
And
what
is
asked
of
the
soldier,
C′est
de
bien
faire
son
métier
Is
to
do
his
job
well.
J′aurais
voulu
être
Moïse
I
wished
I
were
Moses,
Parlant
à
deiu
dans
les
éclairs
Speaking
to
God
in
the
lightning,
Conduire
un
peuple
en
Terre
Promise
Leading
a
people
to
the
Promised
Land,
Après
quarante
ans
de
désert
After
forty
years
in
the
desert,
J'aurais
voulu
combattre
l′ange
I
would
have
liked
to
fight
the
angel,
Comme
Jacob
une
nuit
entière
Like
Jacob
for
a
whole
night,
Un
rien
me
blesse
et
me
dérange
A
little
thing
hurts
me
and
disturbs
me,
Un
simple
rhume
me
met
à
terre
A
simple
cold
puts
me
down.
J'aurais
voului
être
un
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Embarqué
sur
la
nef
des
fous
Embarked
on
the
ship
of
fools,
Avec
Christophe
Colomb
maudit
With
Christopher
Columbus
cursed,
Avoir
raison
malgré
tout
To
be
right
despite
everything,
J′aurai
voulu
découvrir
TRoie
I
would
have
liked
to
discover
Troy,
Et
les
tombeaux
des
pharaons
And
the
tombs
of
the
pharaohs,
J'aurais
voulu
ouvri
les
bras
I
would
have
liked
to
open
my
arms,
Sur
les
ruines
du
roi
Salomon
On
the
ruins
of
King
Solomon.
J′aurais
voulu
être
shakespeare
I
wished
I
were
Shakespeare,
Philosopher
avec
Hamlet
Philosophize
with
Hamlet,
Sur
le
port
des
princes
des
empires
On
the
fate
of
princes
and
empires,
A
faire
craquer
ma
pauvre
tête
Making
my
poor
head
crack,
Seul
avec
ma
boite
crânienne
Alone
with
my
skull,
Je
médite
et
je
réfléchis
I
meditate
and
I
reflect,
A
la
vitesse
qui
est
la
mienne
At
my
own
speed,
Sans
pouvoir
trouver
la
sortie
Without
being
able
to
find
the
exit.
J'aurais
voulu
être
un
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Devant
le
spectacle
du
monde
Before
the
spectacle
of
the
world,
J'aurais
voulu
être
Vinci
I
would
have
liked
to
be
Da
Vinci,
Laisser
derrière
moi
la
Joconde
Leave
the
Mona
Lisa
behind
me,
J′aurais
voulu
bâtir
versailles
I
would
have
liked
to
build
Versailles,
Je
voyais
plus
grand
que
mes
yeux
I
saw
bigger
than
my
eyes,
J′habitte
tout
seul
dans
ma
grisaille
I
live
alone
in
my
grayness,
Un
petit
Carré
de
banlieue
A
small
square
of
suburb.
J'aurais
voulu
être
un
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Flambeau
de
la
révolution
Torch
of
the
revolution,
Avec
le
peuple
de
Paris
With
the
people
of
Paris,
Etre
porté
au
Panthéon
To
be
carried
to
the
Pantheon,
Mais
il
n′y
a
rien
à
la
mairie
But
there
is
nothing
at
the
town
hall,
Pour
que
l'Histoire
garde
mon
nom
For
history
to
keep
my
name,
Qu′un
regsitre
d'état
civil
Than
a
civil
status
register,
Que
les
mites
un
jour
mangeront
That
moths
will
one
day
eat.
J′aurais
voulu
être
Mozart
I
wished
I
were
Mozart,
Entre
Salzbourg
et
l'Italie
Between
Salzburg
and
Italy,
Ecrire
sur
les
doigts
du
hasard
Write
on
the
fingers
of
chance,
Ma
petite
musique
de
nuit
My
little
night
music,
Mais
voyez-vous
ce
qui
m'console
But
you
see
what
consoles
me,
C′est
que
les
machines
IBM
Is
that
the
IBM
machines,
Quand
mes
ambitions
dégringolent
When
my
ambitions
tumble,
Ne
peuvent
pas
refaire
la
5ème
Can't
remake
the
5th.
J′aurais
voulu
être
un
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Et
faire
de
l'or
avec
du
plomb
And
make
gold
with
lead,
Boire
l′élixir
de
longue
vie
Drink
the
elixir
of
long
life,
Pour
assouvir
toutes
mes
passions
To
satisfy
all
my
passions,
J'aurais
voulu
être
Rimbaud
I
would
have
liked
to
be
Rimbaud,
Pratiquant
l′alchimie
du
verbe
Practicing
the
alchemy
of
the
verb,
Mariant
les
couleurs
et
les
mots
Marrying
colors
and
words,
Dans
une
aube
d'été
superbe
In
a
superb
summer
dawn.
J′aurais
voulu
être
un
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Du
genre
Einstein
ou
Galilée
Like
Einstein
or
Galileo,
Plus
le
temps
passe
plus
je
vieillis
The
more
time
passes
the
more
I
age,
Voila
ma
relativité
This
is
my
relativity,
J'aurais
voulu
être
Chaplin
I
would
have
liked
to
be
Chaplin,
Un
regard
que
rien
ne
remplace
A
look
that
nothing
replaces,
J'aurais
voulu
qu′on
me
dessine
I
would
have
liked
to
be
drawn,
Mon
portrait
laser
dans
l′espace
My
laser
portrait
in
space.
J'aurais
voulu
être
génie
I
wished
I
were
a
genius,
Voler
l′échelle
qui
monte
aux
cieux
Steal
the
ladder
that
goes
up
to
the
heavens,
Pousser
la
porte
de
l'infini
Push
the
door
of
infinity,
Entrevoir
le
banquet
des
deiux
Glimpse
the
banquet
of
the
gods,
Mais
quand
j′sors
les
photos
d'l′album
But
when
I
take
out
the
photos
from
the
album,
Je
mets
la
main
devant
mes
yeux
I
put
my
hand
in
front
of
my
eyes,
Et
je
demande
pardon
aux
hommes
And
I
ask
forgiveness
from
men,
D'avoir
vécu
comme
l'un
d′entre
eux
For
having
lived
like
one
of
them.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gil de loonois, georg stern, gérard stern
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.