Текст и перевод песни Georges Chelon - La salopette
Entendons-nous
Madame,
vous
n′avez
pas
d'amant
Давайте
послушаем,
Мадам,
у
вас
нет
любовника
Pas
de
mari
non
plus
du
genre
taillé
en
athlète
У
него
тоже
нет
мужа,
который
был
бы
похож
на
спортсмена
Vous
m′avez
invité
dans
vos
appartements
Вы
пригласили
меня
в
свои
апартаменты.
Entre
deux
Ferrari
j'ai
pu
garer
ma
mobylette
Между
двумя
Феррари
я
смог
припарковать
свой
мопед
Sur
la
table
roulante
le
champagne
est
frappé
На
вращающемся
столике
бьется
шампанское
Moi,
j'aurais
préféré
m′envoyer
une
mominette
Я
бы
предпочла
послать
мне
мамочку.
Alors
petite
dame,
qu′avons-nous
de
bouché?
Итак,
маленькая
леди,
что
у
нас
есть?
Vous
avez
devant
vous
le
roi
de
la
clé
à
molette
Перед
вами
король
разводного
ключа
Que
nous
passions
à
table,
c'est
une
bonne
idée
Если
мы
сядем
за
стол,
это
хорошая
идея
J′ai
l'estomac
qui
commence
à
jouer
des
castagnettes
У
меня
в
желудке
начинает
играть
кастаньет.
Oh
la
la!
Dites-moi,
je
dois
déjà
bander
О,
Ла-Ла!
Скажите
мне,
Мне
уже
нужно
перевязать
Tous
les
muscles
du
bras
rien
que
pour
lever
la
fourchette
Все
мышцы
руки
только
для
того,
чтобы
поднять
вилку
Elle
me
dit
"Ne
bougez
pas,
je
vais
chercher
l′entrée"
Она
говорит
мне:
"не
двигайся,
я
пойду
искать
вход"
Je
somnolais
déjà,
j'étais
quelque
peu
pompette
Я
уже
задремал,
я
был
несколько
помпезен
D′amour
je
rêvassais,
sa
voix
me
disait
О
любви,
о
которой
я
мечтал,
ее
голос
говорил
мне
"Vous
devriez
goûter
mon
petit
bouquet
de
crevettes"
"Вы
должны
попробовать
мой
маленький
букет
креветок"
J'ai
bu
l'eau
du
potage
où
nageait
le
citron
Я
пил
воду
из
супа,
где
плавал
лимон.
Et
j′ai
sucé
mes
doigts
pour
ne
pas
salir
la
serviette
И
я
пососал
пальцы,
чтобы
не
испачкать
полотенце
Au
nom
de
Saint-Véran
blanc
et
de
Saint-Émilion
От
имени
Сен-Верана
Блана
и
Сен-Эмильона
C′est
en
vrai
gentleman
que
j'ai
demandé
les
toilettes
Это
был
настоящий
джентльмен,
которого
я
попросил
в
туалет.
Pour
me
laver
les
mains.
Bon,
il
n′y
a
pas
de
savon
Чтобы
вымыть
руки.
Ладно,
мыла
нет.
Je
me
sers
du
produit
pour
désinfecter
la
cuvette
Я
использую
этот
продукт
для
дезинфекции
чаши
Et
je
pisse
un
coup,
en
faisant
attention
И
я
ссутулился,
осторожно
De
ne
pas
faire
de
bruit,
à
bien
relever
la
lunette
Чтобы
не
шуметь,
чтобы
правильно
поднять
стекло
Il
n'y
a
plus
personne
dans
la
salle
à
manger
В
столовой
больше
никого
нет
Voilà
qu′on
m'abandonne
à
peine
je
tourne
la
tête
Вот
и
меня
бросают,
едва
я
поворачиваю
голову.
Quand
j′entends
comme
un
cri
dans
la
chambre
à
coucher
Когда
я
слышу,
как
в
спальне
раздается
крик
C'est
l'appel
de
l′amour,
j′enlève
ma
salopette
Это
зов
любви,
я
снимаю
свой
комбинезон
Sur
le
lit
elle
est
nue,
enfin
je
l'imagine
На
кровати
она
обнажена,
наконец,
я
представляю
это
Elle
a
chastement
sur
elle
remonté
la
couette
Она
целомудренно
натянула
на
себя
одеяло
Elle
tend
les
bras
vers
moi,
vers
elle
je
tends
ma
mine
Она
протягивает
ко
мне
руки,
к
ней
я
прижимаю
свою
Mâlement
réjouie
tout
en
remontant
mes
chaussettes
Я
радуюсь,
пока
поднимаю
носки.
Pudiquement
je
passe
sur
notre
folle
nuit
Скромно
я
провожу
нашу
безумную
ночь
La
belle
avait
le
feu
sacré
qui
la
pousse
à
la
quête
У
красавицы
был
священный
огонь,
который
побуждал
ее
к
поискам
De
ces
plaisirs
divins,
toujours
inassouvis
От
этих
божественных
наслаждений,
до
сих
пор
не
исполненных
Et
qui
font
qu′à
la
fin
j'étais
plat
comme
une
lingette
И
которые
делают
так,
что
в
конце
концов
я
был
плоским,
как
салфетка
Le
petit
jour
naissant
perçait
les
jalousies
Маленький
зарождающийся
день
пронзил
ревность
La
belle
enfin
domptée
reposait
nue
sur
la
moquette
Наконец-то
прирученная
красавица
лежала
голая
на
ковре
Et
je
m′assoupissais
quand
soudain
j'entendis
И
я
задремал,
когда
вдруг
услышал
Tout
au
bout
du
couloir
le
tintement
d′une
clochette
В
конце
коридора
раздался
звон
колокольчика.
"C'est
Madame
qui
rentre,
elle
va
venir
ici"
"Это
мадам
идет
домой,
она
придет
сюда"
Me
dit
en
chevrotant
la
petite
Blanchette
- Сказала
Я,
обводя
взглядом
маленькую
Бланшетту.
"Comment
qu'est-ce
que
je
vois?
Tous
les
deux
dans
mon
lit!
"Как
что
я
вижу?
Оба
в
моей
постели!
Monsieur,
expliquez-moi,
qu′avez-vous
fait
à
ma
soubrette?"
Сэр,
объясните
мне,
что
вы
сделали
с
моей
субреткой?"
C′était
un
coup
monté,
je
n'
l′ai
pas
vu
venir
Это
была
уловка,
я
не
ожидал,
что
это
произойдет
Elle
se
jette
sur
moi,
elle
a
les
soudures
qui
pètent
Она
бросается
на
меня,
у
нее
сварные
швы
лопаются.
"Monsieur
honorez-moi,
comblez-moi
de
plaisir!"
"Господин,
окажите
мне
честь,
доставьте
мне
удовольствие!"
"Que
nenni,
Madame,
il
n'y
a
plus
rien
dans
les
burettes"
"Пусть
Ненни,
мадам,
в
бюретках
больше
ничего
нет"
J′étais
prêt
à
m'enfuir,
à
les
laisser
tomber
Я
был
готов
убежать,
бросить
их.
Quand
en
reboutonnant
les
boutons
de
ma
salopette
Когда
я
застегиваю
пуговицы
на
моем
комбинезоне
Je
me
suis
dit
"mon
vieux,
tu
pourrais
te
forcer
Я
подумал:
"старик,
ты
мог
бы
заставить
себя
Au
lieu
d′aller
te
les
geler
sur
ta
mobylette
Вместо
того,
чтобы
идти
и
замораживать
их
на
своем
мотоцикле.
Tu
pourrais
être
au
chaud,
dans
un
bon
lit
douillet
Ты
могла
бы
быть
в
тепле,
в
хорошей
уютной
постели
Le
corps
abandonné
livré
nu
à
leurs
mains
expertes
Брошенное
тело
было
доставлено
обнаженным
в
их
опытные
руки
Qui
sauraient
réparer
ce
fichu
robinet"
Кто
бы
мог
починить
этот
чертов
кран"
"C'est
bon
les
copines
enlevez-moi
la
salopette!"
"Все
в
порядке,
подружки,
снимите
с
меня
комбинезон!"
Qui
sauraient
réparer
ce
fichu
robinet"
Кто
бы
мог
починить
этот
чертов
кран"
"C'est
bon
les
copines
enlevez-moi
la
salopette!"
"Все
в
порядке,
подружки,
снимите
с
меня
комбинезон!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: georges chelon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.