Текст и перевод песни Georges Chelon - La Cité de Carpaccio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cité de Carpaccio
Carpaccio's City
Sur
les
bords
de
la
lagune,
On
the
shores
of
the
lagoon,
Pendant
que
tanguait
le
jour
While
the
day
was
swinging
Sur
le
bleu
du
crépuscule,
On
the
blue
of
the
twilight,
J'ai
couru
après
l'amour
I
ran
after
love
Entre
nuages
et
nuances,
Between
clouds
and
shades,
Entre
le
doute
et
le
cri
Between
doubt
and
cries
Tenant
par
la
main
la
chance,
Holding
luck
by
the
hand,
Je
courais
après
la
vie
I
was
chasing
life
J'ai
rêvé
d'une
Italienne,
I
dreamt
of
an
Italian
girl,
Dessinée
par
Carpaccio
Drawn
by
Carpaccio
Noble
fille
ou
bohémienne
A
noble
maid
or
a
bohemian
Dans
la
ville
posée
sur
l'eau
In
the
city
on
the
water
J'ai
suivi
comme
une
musique,
I
followed
like
a
melody,
Qu'on
fredonne
sans
y
penser
That
you
hum
without
thinking
Qui
surprend
les
romantiques
That
surprises
romantics
Et
les
invite
à
aimer
And
invites
them
to
love
L'amour
vient
sur
les
visages
Love
comes
out
on
faces
Comme
l'été
sur
les
patios
As
summer
on
patios
L'homme
a
besoin
d'un
rivage,
Man
needs
a
shore,
Une
étoile
guidait
Cocteau
A
star
guided
Cocteau
Le
parfum
de
la
jeunesse
The
scent
of
youth
Nous
revient
après
la
pluie
Comes
back
to
us
after
the
rain
De
coup
de
foudre
en
tendresse,
From
thunderbolt
to
tenderness,
Moi
je
cours
après
la
vie
Me,
I'm
chasing
life
J'ai
suivi
cette
Italienne
I
followed
this
Italian
girl
Au
fil
de
bien
des
canaux
Through
many
channels
Dans
la
Venise
bohémienne,
In
bohemian
Venice,
La
cité
de
Carpaccio
The
city
of
Carpaccio
Si
ce
soir
dans
ma
musique,
If
tonight
in
my
music,
Les
accords
se
sont
brisés
The
chords
have
been
broken
Le
tempo
est
nostalgique,
The
tempo
is
nostalgic,
Les
images
se
sont
brouillées
My
visions
are
blurry
Noble
fille
ou
saltimbanque
A
noble
maid
or
a
street
performer
Sur
la
toile
bleue
délavée
On
the
faded
blue
canvas
Même
si
les
mots
te
manquent,
Even
if
words
fail
you,
Ton
visage
m'a
fait
planer
Your
face
made
me
soar
Rhapsodie
ou
requiem,
Rhapsody
or
requiem,
Le
jour
succède
à
la
nuit
Day
follows
night
L'Italie
part
en
Bohême,
Italy
leaves
for
Bohemia,
Moi
je
cours
après
la
vie.
Me,
I'm
chasing
life.
J'ai
rêvé
d'une
Italienne
I
dreamt
of
an
Italian
girl,
Dessinée
par
Carpaccio
Drawn
by
Carpaccio
Noble
fille
ou
bohémienne
Noble
maid
or
a
bohemian
Dans
la
ville
posée
sur
l'eau
In
the
city
on
the
water
J'ai
suivi
comme
une
musique,
I
followed
like
a
melody,
Qu'on
fredonne
sans
y
penser
That
you
hum
without
thinking
Qui
surprend
les
romantiques
That
surprises
romantics
Et
les
invite
à
aimer
And
invites
them
to
love
J'ai
suivi
cette
Italienne
I
followed
this
Italian
girl
Au
fil
de
bien
des
canaux
Through
many
channels
Dans
la
Venise
bohémienne,
In
bohemian
Venice,
La
cité
de
Carpaccio
The
city
of
Carpaccio
Si
ce
soir
dans
ma
musique,
If
tonight
in
my
music,
Les
accords
se
sont
brisés
The
chords
have
been
broken
Le
tempo
est
nostalgique,
The
tempo
is
nostalgic,
Les
images
se
sont
brouillées
My
visions
are
blurry
J'ai
rêvé
d'une
Italienne,
I
dreamt
of
an
Italian
girl,
Dessinée
par
Carpaccio
Drawn
by
Carpaccio
Noble
fille
ou
bohémienne
Noble
maid
or
a
bohemian
Dans
la
ville
posée
sur
l'eau
In
the
city
on
the
water
J'ai
suivi
comme
une
musique,
I
followed
like
a
melody,
Qu'on
fredonne
sans
y
penser
That
you
hum
without
thinking
Qui
surprend
les
romantiques
That
surprises
romantics
Et
les
invite
à
aimer
And
invites
them
to
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.