Текст и перевод песни Georges Chelon - La route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
route
sous
le
vent,
s′en
va
vers
un
ailleurs.
Дорога
под
ветром,
уходит
вдаль.
Elle
est
longue,
longue,
longue,
comme
un
cri
du
cœur.
Она
длинна,
длинна,
длинна,
как
крик
души
моей.
Elle
commence
à
l'école,
sous
les
jours
de
pluie,
Она
начинается
в
школе,
в
дождливые
дни,
Elle
continue,
un
peu
folle,
son
enfance
et
puis...
Она
продолжается,
немного
безумная,
детство
мое,
а
затем...
C′est
une
route
sauvage
qui
cherche
un
bonheur,
Это
дикая
дорога,
которая
ищет
счастья,
Un
compagnon
de
voyage
pour
voir
en
couleurs
Спутника
в
путешествии,
чтобы
увидеть
в
красках
La
montagne,
la
rivière,
les
petits
matins,
Горы,
реки,
ранние
утра,
Puis
elle
passe
la
frontière
du
premier
chagrin.
А
затем
она
пересекает
границу
первой
печали.
Sur
la
route
raisonnable
que
l'on
fait
à
deux,
На
разумной
дороге,
которую
мы
проходим
вдвоем,
Dans
un
décor
confortable,
on
s'ennuie
un
peu.
В
уютной
обстановке,
нам
немного
скучно.
Les
photos
de
la
famille,
comme
des
regrets,
Семейные
фотографии,
словно
сожаления,
Posent
de
face
et
de
profil
sur
la
cheminée.
Стоят
анфас
и
в
профиль
на
каминной
полке.
Qui
peut
dire:"
C′est
ma
route
et
je
l′ai
choisie"?
Кто
может
сказать:
"Это
моя
дорога,
и
я
ее
выбрал"?
Est-ce
qu'elles
se
rejoignent
toutes
au
bout
de
la
vie?
Соединяются
ли
они
все
в
конце
жизни?
Sur
la
route
de
mon
temps,
qui
va
vers
ailleurs,
На
дороге
моего
времени,
которая
уходит
вдаль,
Moi
je
n′entends
que
le
vent
comme
un
cri
du
cœur.
Я
слышу
только
ветер,
как
крик
души
моей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges CHELON, Elisabeth VIGNA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.