Georges Chelon - Le néon rose - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Le néon rose




Le néon rose
The Neon Rose
Dans un bar éclairé d′un néon presque rose
In a bar lit by an almost rosy neon light
Tenu par un garçon encore tout endormi
Run by a boy still half asleep
Qui sans la regarder lui servait un demi
Who poured her a half pint without even looking
Assise, elle attendait qu'arrive quelque chose
She sat, waiting for something to happen
Un regard sur sa montre, un regard au dehors
A glance at her watch, a glance outside
Elle était nerveuse à repeindre ses lèvres
She was nervous, reapplying her lipstick
À se farder de trop, à transpirer de fièvre
Putting on too much makeup, sweating with fever
Et l′attente déjà faisait vibrer son corps
And the anticipation was already making her body tremble
D'ordinaire, elle était probablement jolie
Normally, she was probably pretty
Mais la nuit, ce matin, le néon sur son fard
But tonight, this morning, the neon on her makeup
Accusait trop ses traits, lui donnait l'air blafard
Accused her features too much, gave her a pallid air
Qui chasse la fraîcheur et fait qu′elle s′oublie
Which chases away the freshness and makes her forget herself
Elle était à cet âge l'on n′est pas pareil
She was at that age when you're not the same
Selon l'humeur du temps, sympathique ou morose
Depending on the mood of the day, pleasant or gloomy
Elle était à cet âge pour être une rose
She was at that age when to be a rose
La femme, quelquefois, a besoin de soleil
A woman sometimes needs sunshine
Le jeune homme arriva tout à fait à son aise
The young man arrived entirely at ease
Dans une situation d′autres seraient contrits
In a situation where others would have been sorry
-"Te voilà, déjà là, mais quel train as-tu pris?"
-"Here you are, already here, but what train did you take?"
Dit-il en souriant sur le ton des fadaises
He said with a smile, in a playful tone
-"J'ai pris le même train que je prends tous les jours"
-"I took the same train that I always take"
Lui répondit la femme avec des yeux de crainte
The woman replied, her eyes filled with fear
Et vite elle s′approcha pour saisir une étreinte
And she quickly approached to give him a hug
Mais à ce geste-là le garçon resta sourd
But the boy ignored this gesture
Le bar avait soudain ce relent de tristesse
The bar suddenly had that hint of sadness
D'une maison en ruines l'ortie a poussé
Of a ruined house where nettles have grown
D′une bague trop lourde aux doigts des fiancés
Of a ring too heavy on the fingers of the betrothed
D′un lit encore défait qu'un jeune amant délaisse
Of a bed still unmade that a young lover has left
L′amour s'en est allé bien qu′à peine cueilli
Love has gone away, though barely plucked
Dans ce bar éclairé d'un néon presque rose
In this bar lit by an almost rosy neon light
Dans son cœur on venait de casser quelque chose
Something had just been broken in her heart
Elle avait tout à coup terriblement vieilli
She had suddenly aged terribly
Dans un bar éclairé d′un néon presque rose
In a bar lit by an almost rosy neon light
Tenu par un garçon encore tout endormi
Run by a boy still half asleep
Qui sans la regarder lui servait un demi
Who poured her a half pint without even looking
Assise, elle attendait qu'arrive quelque chose
She sat, waiting for something to happen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.