Текст и перевод песни Georges Chelon - Le néon rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le néon rose
The Neon Rose
Dans
un
bar
éclairé
d′un
néon
presque
rose
In
a
bar
lit
by
an
almost
rosy
neon
light
Tenu
par
un
garçon
encore
tout
endormi
Run
by
a
boy
still
half
asleep
Qui
sans
la
regarder
lui
servait
un
demi
Who
poured
her
a
half
pint
without
even
looking
Assise,
elle
attendait
qu'arrive
quelque
chose
She
sat,
waiting
for
something
to
happen
Un
regard
sur
sa
montre,
un
regard
au
dehors
A
glance
at
her
watch,
a
glance
outside
Elle
était
là
nerveuse
à
repeindre
ses
lèvres
She
was
nervous,
reapplying
her
lipstick
À
se
farder
de
trop,
à
transpirer
de
fièvre
Putting
on
too
much
makeup,
sweating
with
fever
Et
l′attente
déjà
faisait
vibrer
son
corps
And
the
anticipation
was
already
making
her
body
tremble
D'ordinaire,
elle
était
probablement
jolie
Normally,
she
was
probably
pretty
Mais
la
nuit,
ce
matin,
le
néon
sur
son
fard
But
tonight,
this
morning,
the
neon
on
her
makeup
Accusait
trop
ses
traits,
lui
donnait
l'air
blafard
Accused
her
features
too
much,
gave
her
a
pallid
air
Qui
chasse
la
fraîcheur
et
fait
qu′elle
s′oublie
Which
chases
away
the
freshness
and
makes
her
forget
herself
Elle
était
à
cet
âge
où
l'on
n′est
pas
pareil
She
was
at
that
age
when
you're
not
the
same
Selon
l'humeur
du
temps,
sympathique
ou
morose
Depending
on
the
mood
of
the
day,
pleasant
or
gloomy
Elle
était
à
cet
âge
où
pour
être
une
rose
She
was
at
that
age
when
to
be
a
rose
La
femme,
quelquefois,
a
besoin
de
soleil
A
woman
sometimes
needs
sunshine
Le
jeune
homme
arriva
tout
à
fait
à
son
aise
The
young
man
arrived
entirely
at
ease
Dans
une
situation
où
d′autres
seraient
contrits
In
a
situation
where
others
would
have
been
sorry
-"Te
voilà,
déjà
là,
mais
quel
train
as-tu
pris?"
-"Here
you
are,
already
here,
but
what
train
did
you
take?"
Dit-il
en
souriant
sur
le
ton
des
fadaises
He
said
with
a
smile,
in
a
playful
tone
-"J'ai
pris
le
même
train
que
je
prends
tous
les
jours"
-"I
took
the
same
train
that
I
always
take"
Lui
répondit
la
femme
avec
des
yeux
de
crainte
The
woman
replied,
her
eyes
filled
with
fear
Et
vite
elle
s′approcha
pour
saisir
une
étreinte
And
she
quickly
approached
to
give
him
a
hug
Mais
à
ce
geste-là
le
garçon
resta
sourd
But
the
boy
ignored
this
gesture
Le
bar
avait
soudain
ce
relent
de
tristesse
The
bar
suddenly
had
that
hint
of
sadness
D'une
maison
en
ruines
où
l'ortie
a
poussé
Of
a
ruined
house
where
nettles
have
grown
D′une
bague
trop
lourde
aux
doigts
des
fiancés
Of
a
ring
too
heavy
on
the
fingers
of
the
betrothed
D′un
lit
encore
défait
qu'un
jeune
amant
délaisse
Of
a
bed
still
unmade
that
a
young
lover
has
left
L′amour
s'en
est
allé
bien
qu′à
peine
cueilli
Love
has
gone
away,
though
barely
plucked
Dans
ce
bar
éclairé
d'un
néon
presque
rose
In
this
bar
lit
by
an
almost
rosy
neon
light
Dans
son
cœur
on
venait
de
casser
quelque
chose
Something
had
just
been
broken
in
her
heart
Elle
avait
tout
à
coup
terriblement
vieilli
She
had
suddenly
aged
terribly
Dans
un
bar
éclairé
d′un
néon
presque
rose
In
a
bar
lit
by
an
almost
rosy
neon
light
Tenu
par
un
garçon
encore
tout
endormi
Run
by
a
boy
still
half
asleep
Qui
sans
la
regarder
lui
servait
un
demi
Who
poured
her
a
half
pint
without
even
looking
Assise,
elle
attendait
qu'arrive
quelque
chose
She
sat,
waiting
for
something
to
happen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.