Текст и перевод песни Georges Chelon - Le parapluie
(Reprise
d′une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Reprise
of
a
song
by
Georges
Brassens)
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand-route
It
was
raining
hard
on
the
highway
Elle
cheminait
sans
parapluie
She
was
walking
without
an
umbrella
J'en
avais
un
volé
sans
doute
I
had
one
I'd
probably
stolen
Le
matin
même
à
un
ami
That
same
morning
from
a
friend
Courant
alors
à
sa
rescousse
Running
to
her
rescue
Je
lui
propose
un
peu
d′abri
I
offered
her
a
little
shelter
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse
Drying
the
water
on
her
face
D'un
air
très
doux
elle
m′a
dit
oui
She
said
yes
in
a
very
sweet
voice
Un
p′tit
coin
d'parapluie
A
little
corner
of
an
umbrella
Contre
un
coin
d′paradis
For
a
corner
of
paradise
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
She
had
something
of
an
angel
Un
p′tit
coin
d'paradis
A
little
corner
of
paradise
Contre
un
coin
d′parapluie
For
a
corner
of
an
umbrella
Je
n'perdais
pas
au
change
pardi
I
wasn't
losing
out,
by
Jove
Chemin
faisant
que
ce
fut
tendre
As
we
walked
along,
it
was
so
tender
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
To
hear
the
lovely
song
together
Que
l′eau
du
ciel
faisait
entendre
That
the
water
from
the
sky
made
Sur
le
toit
de
mon
parapluie
On
the
roof
of
my
umbrella
J′aurais
voulu
comme
au
déluge
I
would
have
liked
to
see
Voir
sans
arrêt
tomber
la
pluie
The
rain
fall
without
stopping,
like
in
the
flood
Pour
la
garder
sous
mon
refuge
To
keep
her
under
my
shelter
Quarante
jours
quarante
nuits
For
forty
days
and
forty
nights
Un
p'tit
coin
d′parapluie
A
little
corner
of
an
umbrella
Contre
un
coin
d'paradis
For
a
corner
of
paradise
Elle
avait
quelque
chose
d′un
ange
She
had
something
of
an
angel
Un
p'tit
coin
d′paradis
A
little
corner
of
paradise
Contre
un
coin
d'parapluie
For
a
corner
of
an
umbrella
Je
n'perdais
pas
au
change
pardi
I
wasn't
losing
out,
by
Jove
Mais
bêtement
même
en
orage
But
even
in
storms,
the
roads
go
Les
routes
vont
vers
des
pays
To
countries
that
are
far
away
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
Soon
her
path
made
a
barrier
À
l′horizon
de
ma
folie
On
the
horizon
of
my
madness
Il
a
fallu
qu′elle
me
quitte
She
had
to
leave
me
Après
m'avoir
dit
grand
merci
After
saying
thank
you
very
much
Et
je
l′ai
vue
toute
petite
And
I
saw
her
very
small
Partir
gaiement
vers
mon
oubli
Walking
cheerfully
toward
my
oblivion
Un
p'tit
coin
d′parapluie
A
little
corner
of
an
umbrella
Contre
un
coin
d'paradis
For
a
corner
of
paradise
Elle
avait
quelque
chose
d′un
ange
She
had
something
of
an
angel
Un
p'tit
coin
d'paradis
A
little
corner
of
paradise
Contre
un
coin
d′parapluie
For
a
corner
of
an
umbrella
Je
n′perdais
pas
au
change
pardi
I
wasn't
losing
out,
by
Jove
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.