Georges Chelon - Les passantes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Les passantes




Les passantes
Passersby
Je veux dédier ce poème
I want to dedicate this poem
À toutes les femmes qu′on aime
To all the women we love
Pendant quelques instants secrets
For a few secret moments
À celles qu'on connaît à peine
To those we hardly know
Qu′un destin différent entraîne
That a different destiny leads
Et qu'on ne retrouve jamais
And that one never finds again
À celle qu'on voit apparaître
To the one who appears
Une seconde à sa fenêtre
For a second at her window
Et qui preste s′évanouit
And who quickly vanishes
Mais dont la svelte silhouette
But whose slender silhouette
Est si gracieuse et fluette
Is so graceful and slender
Qu′on en demeure épanoui
That one remains full of it
À la compagne de voyage
To the traveling companion
Dont les yeux charmant paysage
Whose charming eyes are a landscape
Font paraître court le chemin
Make the path seem short
Qu'on est seul peut-être à comprendre
That one is perhaps alone to understand
Et qu′on laisse pourtant descendre
And that one lets it go down
Sans avoir effleuré la main
Without having grazed the hand
À celles qui sont déjà prises
To those who are already taken
Et qui vivant des heures grises
And who living gray hours
Près d'un être trop différent
Near a being too different
Vous ont inutile folie
Have let you see their useless folly
Laissé voir la mélancolie
The melancholy
D′un avenir désespérant
Of a desperate future
Chères images aperçues
Dear images glimpsed
Espérances d'un jour déçues
Hopes of a day that have been disappointed
Vous serez dans l′oubli demain
You will be forgotten tomorrow
Pour peu que le bonheur survienne
As soon as happiness comes
Il est rare qu'on se souvienne
It is rare that one remembers
Des épisodes du chemin
The episodes of the way
Mais si l'on a manqué sa vie
But if one has missed his life
On songe avec un peu d′envie
One thinks with a little envy
À tous ces bonheurs entrevus
To all these happinesses glimpsed
Aux baisers qu′on n'osa pas prendre
To the kisses that one did not dare to take
Aux coeurs qui doivent vous attendre
To the hearts that must await you
Aux yeux qu′on n'a jamais revus
To the eyes that one has never seen again
Alors aux soirs de lassitude
Then on evenings of weariness
Tout en peuplant sa solitude
While populating his solitude
Des fantômes du souvenir
With the ghosts of memory
On pleure les lèvres absentes
One weeps the absent lips
De toutes ces belles passantes
Of all these beautiful passersby
Que l′on n'a pas su retenir
That one has not known how to keep






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.