Текст и перевод песни Georges Chelon - Ma ville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
nous
sommes
venus
chez
toi
когда
мы
пришли
к
тебе,
Mon
père,
ma
mère,
ma
sœur
et
moi
мой
отец,
моя
мать,
моя
сестра
и
я,
Tu
n′avais
pas
autant
de
rues,
autant
de
toits
у
тебя
не
было
столько
улиц,
столько
крыш,
Tu
n'étais
pas
aussi
grande
que
ça
ты
не
была
такой
большой.
Derrière
chez
nous
за
нашим
домом
T′avais
des
terrains
vagues
были
пустыри,
Devant
chez
nous
on
voyait
des
montagnes
перед
домом
виднелись
горы,
Et
c'était
tout
и
это
было
всё.
Face
à
notre
maison
напротив
нашего
дома
Le
pont,
l'hiver
venu,
pour
nous
autres
garçons
мост,
с
приходом
зимы,
для
нас,
мальчишек,
Était
déjà
plus
dur
que
le
mur
de
la
Croix
был
уже
сложнее,
чем
стена
Круа
Ou
des
Bossons
sous
nos
planches,
ma
foi
или
Боссонов
под
нашими
досками,
ей-богу,
C′était
déjà
coton
это
было
уже
непросто.
Sur
tes
trottoirs,
on
faisait
du
patin
на
твоих
тротуарах
мы
катались
на
коньках,
Sur
nos
mouchoirs,
nos
mères
comptaient
на
своих
платках
наши
матери
считали
Nos
bûches
et
nos
chagrins
наши
поленья
и
наши
печали.
Je
t′aimais
bien
я
любил
тебя.
Tu
m'as
prêté
tes
murs
pour
y
écrire
mon
nom
Ты
дал
мне
свои
стены,
чтобы
написать
на
них
свое
имя,
Quelques
mètres
de
rues
pour
jouer
au
ballon
несколько
метров
улиц,
чтобы
играть
в
футбол,
Et
puis
quelques
sonnettes
et
lorsque
j′eus
grandi
и
еще
несколько
дверных
звонков,
а
когда
я
вырос,
Tu
comptas
mes
copains
et
choisis
mon
amie
ты
сосчитал
моих
друзей
и
выбрал
мою
подругу.
À
l'automne
mourant
descendant
de
la
nuit
умирающей
осенью,
спускавшейся
с
ночи,
Des
troupeaux
de
moutons
nous
sortaient
de
nos
lits
стада
овец
выманивали
нас
из
наших
постелей.
Un
agneau
qui
avait
vu
le
jour,
en
chemin
ягнёнок,
родившийся
по
дороге,
Dans
les
bras
d′un
berger
dormait
et
au
matin
спал
на
руках
пастуха,
а
утром
Sur
ta
chaussée
on
voyait
nos
voisins
на
твоей
мостовой
мы
видели
наших
соседей,
Qui
ramassaient
en
songeant
à
leurs
plantes
которые,
думая
о
своих
растениях,
собирали
Un
bon
seau
de
crottin
хорошее
ведро
навоза.
Tu
nous
aimais
bien
ты
любил
нас.
À
mon
premier
amour
c'est
toi
qui
fus
déçue
Моей
первой
любви
ты
был
разочарован,
Son
premier
rendez-vous
c′est
toi
qui
es
venue
ее
первое
свидание
- это
ты
пришел,
À
ce
premier
chagrin
c'est
toi
qui
as
pleuré
этому
первому
горю
- это
ты
плакал,
Et
puis
vint
un
"je
t'aime"
qui
nous
a
séparés
а
потом
прозвучало
"я
люблю
тебя",
которое
нас
разлучило.
J′arrête
là
les
mots
qui
font
cette
chanson
Я
остановлюсь
на
словах,
которые
составляют
эту
песню,
J′ai
tant
de
souvenirs
que
ça
ferait
trop
long
у
меня
так
много
воспоминаний,
что
это
займет
слишком
много
времени,
Mais
rien
ne
dit
qu'un
jour
je
n′aurai
pas
raison
но
ничто
не
говорит
о
том,
что
однажды
я
не
буду
прав,
De
faire
d'autres
couplets
qui
porteront
ton
nom
написав
другие
куплеты,
которые
будут
носить
твое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGES JEAN CHELON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.