Georges Chelon - Mémoires d'un amnésique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Mémoires d'un amnésique




Mémoires d'un amnésique
Memoirs of an Amnesiac
Je n′ai pas encore l'âge d′écrire mes Mémoires
I haven't yet reached the age of writing my Memoirs
Et, si je l'ai jamais
And, if I ever do
Je serai obligé d'inventer des histoires
I'll have to invent stories
J′aurai tout oublié
I will have forgotten everything
Un instant chasse l′autre sans que je m'en souvienne
One moment chasing another without me remembering
Et la vie me traverse sans me faire exister
And life goes through me without making me exist
Je suis le cavalier d′une valse de Vienne
I'm the horseman of a Viennese waltz
Qui ne sait pas tourner
Who doesn't know how to turn
Comme un gardien de phare d'une mer d′opérette
Like the lighthouse keeper of a toy-theater sea
Peinte sur du papier
Painted on paper
Je connais bien le calme avant cette tempête
I'm used to the calm before the storm
Qui n'arrive jamais
Which never comes
Mes exploits amoureux tiendraient dans quelques lignes
My love affairs would fit in a few lines
Je n′aurai pas un mot pour mes petits regrets
I won't have a word for my little regrets
Je serai sec et noir, tout comme un pied de vigne
I'll be dry and black, just like a vine stock
Qui n'aura pas donné
Which won't have given anything
La terre tourne sans moi, comme elle l'a déjà fait
The earth turns without me, as it has already done
Depuis quelques milliards d′années
For a few billion years
Elle le fera encore, que veux-tu que ça fasse
It will do it again, what do you expect it to do
Que j′aie conscience ou non de tout ce temps qui passe?
Whether I'm aware or not of all this time going by?
En guise de Mémoires, j'écrirai mes absences
Instead of Memoirs, I'll write my absences
Ma totale amnésie
My total amnesia
À vous d′imaginer, au fil des pages blanches
It's up to you to imagine, throughout the blank pages
Ce qu'a été ma vie
What my life has been
Je conseille aux plus grands de lire entre les lignes
I advise the greatest minds to read between the lines
Pour sentir tout le poids de mes sous-entendus
To feel all the weight of my insinuations
S′exprimer par des mots, ponctués par des signes
Expressing oneself with words, punctuated by signs
Me semble à la portée du tout premier venu
Seems within the reach of the first person who comes along
La terre tourne sans moi, comme elle l'a déjà fait
The earth turns without me, as it has already done
Depuis quelques milliards d′années
For a few billion years
Elle le fera encore, que veux-tu que ça fasse
It will do it again, what do you expect it to do
Que j'aie conscience ou non de tout ce temps qui passe?
Whether I'm aware or not of all this time going by?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.