Текст и перевод песни Georges Chelon - On dit souvent
On dit souvent
They Often Say
On
dit
souvent
qu′
la
Terre
est
ronde
They
often
say
the
Earth
is
round,
Et
qu'elle
tourne
autour
du
Soleil
And
that
it
spins
around
the
Sun,
Qu′on
n'est
qu'un
p′tit
point
ridicule
That
we're
just
a
tiny,
silly
speck,
Qui
se
balade
dans
le
ciel
Wandering
through
the
heavens
above.
On
dit
que
quand
on
regarde
loin
They
say
when
we
gaze
into
the
distance,
On
voit
ce
qui
s′est
passé
la
veille
We
see
what
happened
the
day
before.
Moi,
j'
dis
à
Dieu
que
c′est
pas
bien
Darling,
I
say
to
God
it's
not
right,
D'
nous
faire
croire
à
des
choses
pareilles
To
make
us
believe
such
things.
Que
tout
a
commencé
dans
la
nuit
That
it
all
began
in
the
night,
Par
un
pétard
qui
a
explosé
With
a
bang
that
exploded,
Que
c′est
fini
ou
infini
That
it's
finite
or
infinite,
On
ne
sait
pas
quoi
raconter
We
don't
know
what
story
to
tell.
Qu'il
y
a
des
trous
comme
des
siphons
That
there
are
holes
like
siphons,
Capables
de
tout
avaler
Capable
of
swallowing
everything,
Du
vide,
des
constellations
Emptiness,
constellations,
Des
trucs
qu′on
n'
peut
pas
expliquer
Things
we
can't
explain.
Moi,
j'
dis
qu′
tout
ça
c′est
dans
la
tête
My
dear,
I
say
it's
all
in
our
heads,
Que
c'est
du
vent,
une
invention
That
it's
just
wind,
an
invention.
Le
monde
est
affaire
de
poète
The
world
is
a
poet's
affair,
C′est
mon
intime
conviction
That's
my
intimate
conviction.
C'est
nous
qui
construisons
le
monde
We
are
the
ones
who
build
the
world,
On
l′agrandit
à
l'occasion
We
enlarge
it
on
occasion.
Ici,
on
fait
une
Terre
bien
ronde
Here,
we
make
a
nice
round
Earth,
Et
là,
un
joli
lumignon
And
there,
a
pretty
little
light.
C′est
la
réplique
de
nous-mêmes
It's
a
replica
of
ourselves,
Sur
un
écran
géant
On
a
giant
screen.
On
fait
corps
avec
le
système
We
become
one
with
the
system,
On
est
dehors,
on
est
dedans
We
are
outside,
we
are
inside.
Tout
est
une
question
d'échelle
It's
all
a
matter
of
scale,
Notre
Univers
est
tout
petit
Our
Universe
is
very
small.
Il
tient
dans
le
creux
d'une
coupelle
It
fits
in
the
hollow
of
a
cup,
Ou
dans
le
nid
d′un
colibri
Or
in
the
nest
of
a
hummingbird.
C′est
nous
qui
battons
la
mesure
We
are
the
ones
who
set
the
beat,
C'est
nous
qui
mesurons
le
temps
We
are
the
ones
who
measure
time.
On
s′est
fabriqué
un
futur
We
have
built
ourselves
a
future,
Pour
croire
que
l'on
va
de
l′avant
To
believe
that
we
are
moving
forward.
Moi,
j'
dis
qu′
tout
ça
c'est
dans
la
tête
My
dear,
I
say
it's
all
in
our
heads,
Que
c'est
du
vent,
une
invention
That
it's
just
wind,
an
invention.
Le
temps
est
affaire
de
poète
Time
is
a
poet's
affair,
C′est
mon
intime
conviction
That's
my
intimate
conviction.
On
dit
que
les
météorozoïdes
They
say
that
meteoroids,
Ont
fécondé
la
Terre
Fertilized
the
Earth.
Que,
depuis,
les
humanoïdes
That
since
then,
humanoids,
Sont
à
la
recherche
du
père
Have
been
searching
for
the
father.
Que
nous
sommes,
en
quelque
sorte
That
we
are,
in
a
way,
Les
orphelins
de
l′Univers
The
orphans
of
the
Universe.
Et
que
c'est
pour
ça
que
l′on
porte
And
that's
why
we
carry,
Sur
nos
épaules
comme
une
pierre
On
our
shoulders
like
a
stone,
Que
la
vie
sans
la
mort
That
life
without
death,
N'
vaut
pas
la
peine
d′être
vécue
Is
not
worth
living.
Qu'est-ce
que
la
vie,
la
mort?
What
is
life,
death?
Une
illusion,
une
de
plus
An
illusion,
one
more.
Mourir,
c′est
le
moyen
facile
Dying
is
the
easy
way,
Qu'on
a
trouvé
pour
échapper
We
have
found
to
escape,
Aux
millions
de
fils
invisibles
The
millions
of
invisible
threads,
Qu'on
a
tissés
pour
exister
That
we
have
woven
to
exist.
Moi,
j′
dis
qu′
tout
ça
c'est
dans
la
tête
My
dear,
I
say
it's
all
in
our
heads,
Que
c′est
du
vent,
une
invention
That
it's
just
wind,
an
invention.
L'homme
est
une
affaire
de
poète
Man
is
a
poet's
affair,
C′est
mon
intime
conviction
That's
my
intimate
conviction.
On
dit
souvent
qu'
la
Terre
est
ronde
They
often
say
the
Earth
is
round,
Et
qu′elle
tourne
autour
du
Soleil
And
that
it
spins
around
the
Sun,
Qu'on
n'est
qu′un
p′tit
point
ridicule
That
we're
just
a
tiny,
silly
speck,
Qui
se
balade
dans
le
ciel
Wandering
through
the
heavens
above.
On
dit
que
quand
on
regarde
loin
They
say
when
we
gaze
into
the
distance,
On
voit
ce
qui
s'est
passé
la
veille
We
see
what
happened
the
day
before.
Moi,
j′
dis,
mon
Dieu,
c'est
pas
malin
Darling,
I
say,
God,
it's
not
clever,
D′
nous
faire
croire
à
des
trucs
pareils
To
make
us
believe
such
things.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Chelon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.