Georges Chelon - Petit enfant de l'univers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Petit enfant de l'univers




Petit enfant de l′univers
Маленький ребенок Вселенной
Dommage qu'on se soit manqués
Жаль, что мы пропустили друг друга.
On se donne rendez-vous sur terre
Мы встречаемся на земле
Et puis l′amour... enfin tu sais
А потом любовь ... наконец-то, ты знаешь
Peut-être, ce soir-là, ta mère
Может быть, в тот вечер твоя мама
Était-elle un peu fatiguée
Она немного устала
Peut-être avais-je des choses à faire
Может быть, у меня было чем заняться
Bref, on ne t'a pas fait
Короче, мы тебя не сделали.
Petit enfant de l'univers
Маленький ребенок Вселенной
C′est bête qu′on se soit ratés
Глупо, что мы пропустили друг друга.
J'aurais voulu être ton père
Я хотел бы быть твоим отцом.
Et puis la vie, sans faire exprès
И тогда жизнь, не делая этого нарочно
S′est mise à tourner de travers
Стала крутиться по сторонам.
Ta mère et moi, on s'est quittés
Мы с твоей мамой расстались.
Depuis, j′ai fini par m'y faire
С тех пор я стал заниматься этим
Je ne t′aurai jamais
У меня никогда не будет тебя.
Petit enfant de l'univers
Маленький ребенок Вселенной
Je n'aurais rien eu à t′apprendre
Мне не нужно было ничему тебя учить.
J′aurais fait de toi mon repère
Я бы сделал тебя своим ориентиром.
C'est toi qui m′aurais fait comprendre
Это ты заставил бы меня понять.
Qu'on ne dit pas à l′océan
Что мы не говорим океану
Comment il doit faire les marées
Как он должен делать приливы
À l'air ce que veut dire le vent
На воздухе, что значит ветер
À l′oiseau de chanter
Чтобы птица пела
Petit enfant de l'univers
Маленький ребенок Вселенной
Je sais très bien, quand je regarde
Я очень хорошо знаю, когда смотрю
Tout ce qui se passe sur terre
Все, что происходит на земле
Pourquoi t'es resté sur tes gardes
Почему ты держался настороже?
Il y a les enfants de la guerre
Есть дети войны
Et ceux de la faim et du froid
А те от голода и холода
Des petits enfants solitaires
Маленькие одинокие дети
Des petits gars comme toi
Такие маленькие парни, как ты
Petit enfant de l′univers
Маленький ребенок Вселенной
Mais vois comme c′est con la vie
Но посмотри, как это глупо в жизни
Pour peu qu'on ait voulu te faire
За то, что мы не хотели тебя делать
Du mal, j′aurais tué aussi
От зла я бы тоже убил
J'aurais fait mes propres frontières
Я бы сделал свои собственные границы
Et nul ne les aurait franchies
И никто бы их не переступил.
J′aurais fait de toi ma bannière
Я бы сделал тебя своим знаменем.
En un mot, mon pays
Одним словом, моя страна
Petit enfant de l'univers
Маленький ребенок Вселенной
Les années franchissent mon seuil
Годы переступают мой порог
Demain se pointera l′hiver
Завтра наступит зима
Je m'y enfoncerai tout seul
Я сам в нее вляпаюсь.
Bien sûr, tu seras dans ma tête
Конечно, ты будешь в моей голове
Tu existeras dans mon cœur
Ты будешь существовать в моем сердце
N'empêche que sur cette planète
Только на этой планете
J′aurai toujours eu peur
Я всегда был бы напуган.
Petit enfant de l′univers
Маленький ребенок Вселенной
Qu'importe que tu vives ou non
Неважно, жив ты или нет
Que je n′aie pas posé ma pierre
Что я не положил свой камень
Dans cet océan d'illusions
В этом океане иллюзий
Moi, le dernier dépositaire
Я, последний хранитель
Moi qui n′ai pas fait de bourgeon
Я, у которого не было бутона
Au bout de tes années lumière
Через твои световые годы
Je te donne mon nom
Я назову тебе свое имя.
Petit enfant de l'univers
Маленький ребенок Вселенной
Crois-tu qu′on se reconnaîtra
Как ты думаешь, мы узнаем друг друга?
Une fois passée la barrière
Как только мы преодолели барьер
Du temps, de l'espace? Ma foi
Время, пространство? Честное слово
Quand je ne serai plus que cendres
Когда я стану всего лишь пеплом
Dans un pire état que toi
В худшем состоянии, чем ты.
Dis-moi, comment vais-je m'y prendre
Скажи мне, как я буду это делать
Pour te serrer dans mes bras?
Чтобы обнять тебя?
Petit enfant de l′univers
Маленький ребенок Вселенной
Dommage qu′on se soit manqués
Жаль, что мы пропустили друг друга.
On se donne rendez-vous sur terre
Мы встречаемся на земле
Et puis la vie...,enfin tu sais
А потом жизнь..., наконец, ты знаешь
Peut-être, ce soir-là, ta mère
Может быть, в тот вечер твоя мама
Était-elle un peu fatiguée
Она немного устала
Peut-être avais-je des choses à faire
Может быть, у меня было чем заняться
Bref, on ne t'a pas fait
Короче, мы тебя не сделали.





Авторы: Georges Chelon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.