Текст и перевод песни Georges Chelon - Point de départ
Et
les
arbres,
sans
honte
И
деревья,
без
стыда
Montrent
leur
nudité
Покажите
свою
наготу
L′automne
s'effeuillait
Наступала
осень
Et
l′hiver
fleurissait
И
зима
расцвела
De
pétales
de
neige
Из
снежных
лепестков
Comme
s'il
en
pleuvait
Как
будто
идет
дождь
Et
je
suis
le
chemin
И
я
в
пути
Qui
borde
la
rivière
У
реки
Le
visage
en
prière
Лицо
в
молитве
Mal
à
l'abri
du
vent
Плохо
защищенный
от
ветра
Qui
court
d′arbres
en
arbres
Кто
бегает
от
деревьев
к
деревьям
Pour
me
gifler
le
sang
Чтобы
залить
меня
кровью.
Je
m′en
vais,
je
m'en
vas
Я
ухожу,
ухожу.
Je
fuis
vers
d′autres
rives
Я
убегаю
на
другие
берега.
Tous
ceux
que
j'ai
laissés
Всех,
кого
я
оставил
Feront
des
souvenirs
Сделают
воспоминания
Je
m′en
vais,
je
m'en
vas
Я
ухожу,
ухожу.
Jusqu′à
c'
que
vie
s'ensuive
Пока
не
наступит
жизнь
Et
tant
pis
si
je
perds
И
очень
плохо,
если
я
проиграю
J′aurai
tout
essayé
Я
бы
попробовал
все.
Et
la
terre
transpire
И
земля
потеет,
Une
sève
nouvelle
Новый
сок
L′hiver
se
rend,
sommeille
Зима
сдается,
дремлет
Le
printemps
fait
l'enfant
Весна
делает
ребенка
Il
floconne
de
fleurs
Это
хлопья
цветов
Les
arbres
et
les
champs
Деревья
и
поля
Et
puis
bientôt
l′été
А
потом
скоро
лето
Tout
juste
né
qui
meurt
Только
что
рожденный,
который
умирает
Et
l'automne
qui
pleure
И
плачущая
осень
Sous
un
ciel
qui
s′étonne
Под
удивленным
небом
De
tout
revoir
en
jaune
Чтобы
увидеть
все
снова
желтым
Lui
qui
aime
les
fleurs
Он,
который
любит
цветы
Et
je
vais,
et
je
vas
И
я
иду,
и
я
иду
Je
cours
de
rive
en
rive
Я
бегаю
от
берега
к
берегу.
Tout
ce
que
j'ai
laissé
Все,
что
я
оставил
Me
brûle
de
revenir
Горит,
когда
я
возвращаюсь.
Si
je
vais,
si
je
vas
Если
я
пойду,
если
я
пойду
C′est
rien
qu'à
la
dérive
Это
просто
дрейф.
Je
sens
bien
que
je
perds
Я
чувствую,
что
проигрываю.
Moi,
qui
croyais
gagner
Я,
который
думал,
что
выиграю
Quoi,
je
me
le
demande
Что,
мне
интересно
Peut-être
une
autre
France
Может
быть,
другая
Франция
Dans
un
autre
pays
В
другой
стране
Je
me
sentais
l'envie
Я
чувствовал
зависть,
De
neuves
espérances
Новые
надежды
D′une
nouvelle
enfance
Из
нового
детства
De
neuves
espérances
Новые
надежды
D′une
nouvelle
vie
Новой
жизни
Et
me
revoilà,
là
И
снова
увидел
меня
там.
À
mon
point
de
détresse
В
моей
бедственной
точке
À
mon
point
de
faiblesse
В
моей
слабой
точке
À
mon
point
de
départ
В
моей
отправной
точке
En
plus
désespéré
К
тому
же
отчаянный
Et
plus
désemparé
И
более
невежественный
Et
nous
revoilà,
là
И
мы
снова
здесь.
Un
peu
plus
en
retard
Немного
позже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGES JEAN CHELON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.