Georges Chelon - Selon judas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Selon judas




Selon judas
According to Judas
Judas qu′est-ce qu'on parie que je marche sur l′eau?
Judas, what do you bet I can walk on water?
Allez, fais pas le con reste dans ce bateau
Come on, don't be silly, stay in this boat.
Judas, qu'est-ce qu'on parie que je meurs bras en croix?
Judas, what do you bet I die with my arms crossed?
Il n′y a que lui pour avoir des idées comme ça
Only he could have ideas like that.
Quand il n′a pas le moral au lieu de se saouler
When he's down, instead of getting drunk
Comme tout un chacun lui va se promener
Like everyone else, he goes for a walk.
Quarante jours dans le désert mais qu'est-ce qu′il fait?
Forty days in the desert, what does he do?
Y'a rien à voir y′a rien à boire rien à manger
There's nothing to see, nothing to drink, nothing to eat.
Il est un peu bohème un peu farceur
He's a bit of a bohemian, a bit of a joker,
Je le soupçonne guérisseur
I suspect he's a healer.
Plus ça va et plus il me fait manquer d'air
The more it goes on, the more he makes me feel breathless.
On commence à me regarder de travers
People are starting to look at me askance.
Je lui dis tu devrais parler plus clairement
I tell him, "You should speak more clearly.
Quand tu expliques un truc personne ne te comprend
When you explain something, nobody understands you."
En fait m′avoua-t-il un soir de confidences
In fact, he confided in me one evening,
Je suis traumatisé par ma naissance
"I'm traumatized by my birth."
Hier il m'a invité à sa colline partie
Yesterday he invited me to his hilltop party,
C'est vraiment dément ce qu′il a comme amis
His friends are really crazy.
Il est tombé du ciel des tonnes de poissons
Tons of fish fell from the sky.
va-t-il trouver tout ce pognon?
Where does he find all that money?
Par contre il faut le voir quand il fait son marché
But you should see him when he goes shopping.
Au carreau du temple la boutique d′à côté
At the temple square, next door to the shop,
Il a la hantise de se faire rouler
He's terrified of being ripped off.
Il passe des heures à marchander
He spends hours haggling.
Tous les dimanches matin on le voit s'entraîner
Every Sunday morning, we see him training
Sur le chemin de croix du mont des oliviers
On the Way of the Cross on the Mount of Olives.
S′il continue comme ça, il gagnera sans peine
If he keeps this up, he'll easily win
La classique de Jérusalem
The Jerusalem Classic.
Comme il en revenait un jour il me fait tiens
As he was coming back one day, he said to me,
On va monter un groupe avec tous les copains
''We're going to start a band with all our friends."
En vérité que j'y ai dit le soleil brille
In truth, I said, the sun is shining.
Il brillerait plus encore s′il y avait des filles
It would shine even brighter if there were girls.
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Why are you looking at me like that?
Autour de cette table, il n'y a pas que moi
There's more than just me at this table.
Me faire une scène à ton dernier repas
Making a scene at your last supper,
Fallait pas m′inviter si tu ne m'aimes pas
You shouldn't have invited me if you didn't like me.
Rien qu'un morceau de pain et juste un petit verre
Just a piece of bread and a small glass of wine.
Alors, c′est décidé, tu repars chez ton père?
So, it's decided, you're going back to your father?
Continuez sans moi, une affaire à traiter
Go on without me, I have business to attend to.
Je reviens pour lui faire un baiser
I'll come back to kiss him.
Il était bien du genre à marcher sur les flots
He was the type to walk on water,
A partir en mer sans bateau
To go out to sea without a boat.
Il était bien du genre à mourir bras en croix
He was the type to die with his arms crossed,
Je ne le connaissais pas
I didn't know him.





Авторы: Georges Chelon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.