Georges Chelon - Si demain - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Chelon - Si demain




Si demain
Если бы завтра
Si demain le soleil se levait à l′ouest
Если бы завтра солнце встало на западе,
Je parie cinq ans de ma vie pour autant qu'il m′en reste
Спорю на пять лет своей жизни, если столько мне осталось,
Que pas un de la ville que pas un ne dirait
Что никто в городе, никто бы не сказал:
Tiens c'est drôle aujourd'hui le soleil se lève à l′ouest
«Смотри-ка, как странно, сегодня солнце встаёт на западе!»
Tiens c′est drôle aujourd'hui le soleil se lève à l′ouest
«Смотри-ка, как странно, сегодня солнце встаёт на западе!»
Si demain l'on trouvait le moyen de vivre mille ans
Если бы завтра мы нашли способ жить тысячу лет,
Parmi les gens qui se battraient pour être sur les rangs
Среди людей, которые боролись бы за место в первых рядах,
Pas un ne se dirait pourquoi vivre mille ans?
Никто бы не спросил себя: «Зачем жить тысячу лет?»
J′ai déjà tant de mal à remplir le quart de mon temps
Мне и так трудно заполнить четверть своего времени,
J'ai déjà tant de mal à remplir le quart de mon temps
Мне и так трудно заполнить четверть своего времени,
Si demain l′on disait que faire l'amour est défendu
Если бы завтра объявили, что заниматься любовью запрещено,
Ne vous aimez que par le cœur ou vous serez pendus
Любите друг друга только сердцем, или вас повесят,
On manquerait de bourreaux pour tuer tous les gens
Не хватило бы палачей, чтобы убить всех людей,
Ce n'est pas tant l′amour que faire l′amour qu'on aime tant
Ведь не столько любовь, сколько заниматься любовью мы так любим,
Ce n′est pas tant l'amour que faire l′amour qu'on aime tant
Ведь не столько любовь, сколько заниматься любовью мы так любим,
Si demain les fabricants de responsabilités
Если бы завтра производители ответственности
Ne donnaient plus à l′homme même une porte à garder
Не давали человеку даже дверь охранять,
Il ne pourrait plus fuir celui qu'il est
Он не смог бы больше убегать от того, кто он есть,
Et qui peut vivre avec lui-même sans se désespérer?
А кто может жить с самим собой, не отчаиваясь?
Et qui peut vivre avec lui-même sans se désespérer?
А кто может жить с самим собой, не отчаиваясь?
Hier les jurés ont jugé l'insouciance d′un enfant
Вчера присяжные судили беззаботность ребенка,
En leur âme et conscience, ils l′ont condamné à vingt ans
По своей совести они приговорили его к двадцати годам,
Ils sont rentrés chez eux, chagrinés mais contents
Они вернулись домой, опечаленные, но довольные,
Il n'y a rien de plus terrible que les braves gens
Нет ничего страшнее, чем порядочные люди,
Il n′y a rien de plus terrible que les braves gens
Нет ничего страшнее, чем порядочные люди,
Tiens c'est drôle aujourd′hui le soleil se lève à l'ouest
«Смотри-ка, как странно, сегодня солнце встаёт на западе!»





Авторы: Georges Chelon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.