Текст и перевод песни Georges Chelon - Tribulations suicidaires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tribulations suicidaires
Самоубийственные муки
Poussé
par
le
désespoir
Движимый
отчаяньем
Et
par
des
gens
И
людьми,
Qui
lui
voulaient
du
bien
Которые
желали
ему
добра,
Il
entreprit
de
mettre
fin
Он
решил
положить
конец
A
sa
pâle
existence
Своему
жалкому
существованию.
Comme
il
n'était
pas
de
ceux
Поскольку
он
не
был
из
тех,
Qui,
téméraires,
Кто,
безрассудные,
Emploient
un
revolver
Пользуются
револьвером,
Il
donna
à
l'affaire
Он
придал
этому
делу
Une
grande
importance
Большое
значение.
Tout
le
jour,
toute
la
nuit
Весь
день,
всю
ночь
Il
pensait
à
son
suicide
Он
думал
о
своем
самоубийстве,
A
l'art
et
à
la
manière
Об
искусстве
и
способе
De
s'offrir
le
vide
Подарить
себе
пустоту.
Se
pendre
pas
question
Повеситься
— ни
за
что,
Se
noyer
peut-être
à
l'occasion
Утопиться
— возможно,
при
случае.
Il
cherchait
la
meilleure
solution
Он
искал
наилучшее
решение,
Ne
mangeant
plus
Не
евши,
Ne
dormant
plus
Не
спавши,
Dépérissant
de
jour
en
jour,
le
pauvre
Чахнув
день
ото
дня,
бедняга
Faisait
pitié
Вызывал
жалость.
Les
gens
disaient:
Люди
говорили:
-"Il
faut
faire
quelque
chose
-"Надо
что-то
делать,
Redonner
un
peu
de
vie
Вернуть
немного
жизни
A
son
projet
Его
проекту,
En
tout
état
de
cause
Во
всяком
случае,
L'empêcher
de
mourir
Помешать
ему
умереть
Avant
de
se
tuer"
Прежде,
чем
он
убьет
себя".
Comme
on
soigne
un
condamné
Как
ухаживают
за
осужденным,
Pour
qu'il
trépasse
en
pleine
forme
Чтобы
он
отправился
на
тот
свет
в
добром
здравии,
Ils
se
mirent
à
ranimer
Они
принялись
возрождать
La
flamme
du
bonhomme
Пламя
в
этом
парне.
Dans
les
boîtes
à
la
mode
По
модным
клубам
Ils
le
traînèrent
Они
его
таскали,
Jusqu'à
ce
qu'il
s'accommode
Пока
он
не
освоился,
Jusqu'à
ce
qu'il
se
mette
à
danser
Пока
не
начал
танцевать.
Riche
de
ce
coup
de
sang
Опьяненный
этим
приливом
сил,
Il
se
promit
dès
lors
Он
пообещал
себе
с
тех
пор,
Quoi
qu'il
arrive
Что
бы
ни
случилось,
De
faire
un
mort-vivant
Стать
живым
мертвецом,
Toujours
sur
le
qui-vive
Всегда
начеку.
Les
années
passées
Годы
шли,
Rien
ne
pouvait
le
distraire
Ничто
не
могло
отвлечь
его
De
sa
tâche
От
его
задачи.
Tout
fut
envisagé
Все
было
рассмотрено
—
Du
train
à
la
bombe
H
От
поезда
до
водородной
бомбы.
Sous
la
terre
Под
землей,
Disaient:"Il
exagère
Говорили:
"Он
преувеличивает.
Le
voilà
centenaire
Вот
ему
и
сто
лет,
Pour
quelqu'un
qui
était
pressé"
Для
того,
кто
так
спешил".
Un
soir
lassée
d'attendre
Однажды
вечером,
устав
ждать,
Qu'il
veuille
bien
la
prendre
Когда
он
наконец
ее
возьмет,
Elle
se
serra
tout
contre
lui
Она
прижалась
к
нему,
Et
c'est
la
mort
dans
l'âme
И
именно
с
тоской
в
сердце
Qu'alors
il
rendit
l'âme
Он
тогда
испустил
дух,
Bêtement
dans
son
lit
Глупо,
в
своей
постели.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.