Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie De Bohème
Das Leben als Bohemien
C'est
la
vie
de
Bohème...
Das
ist
das
Leben
als
Bohemien...
La
vie
sans
façon
Das
Leben
ohne
Zwang
La
vie
de
garçon
Das
Leben
als
Junggeselle
La
vie
de
pa-ta-pa-ta-chon...
Das
Leben
als
Pa-ta-pa-ta-chon...
C'est
la
vie
que
l'on
aime
Das
ist
das
Leben,
das
man
liebt
Quand
on
a
vingt
ans,
Wenn
man
zwanzig
ist,
Mais
que
nous
menons
plus
longtemps
Aber
wir
führen
es
noch
viel
länger.
Nous
n'avons
pas
de
galette
Wir
haben
keine
Knete,
Mais
qu'est
ce
que
ça
fout...
Aber
was
soll's...
On
fait
des
dettes
partout,
Wir
machen
überall
Schulden,
Et
l'on
chante,
quand
même
Und
wir
singen
trotzdem,
La
nuit
et
le
jour,
Nacht
und
Tag,
Vive
la
bohème
Es
lebe
die
Bohème
Et
l'Amour...
Und
die
Liebe...
Cette
mansarde
divine
Diese
himmlische
Mansarde,
Où
l'on
a
deux
ateliers
Wo
wir
zwei
Ateliers
haben,
Nous
sert
aussi
de
cuisine
et
de
chambre
à
coucher...
Dient
uns
auch
als
Küche
und
Schlafzimmer...
Nous
n'y
faisons
le
ménage
Wir
putzen
dort
nur
Qu'une
fois
tous
les
six
mois,
Einmal
alle
sechs
Monate,
Le
jour
où
l'on
déménage
An
dem
Tag,
an
dem
wir
umziehen
A
la
cloche
de
bois...
Mit
Sack
und
Pack...
Chaque
fois
qu'une
conquête
Jedes
Mal,
wenn
eine
Eroberung
Vient
m'accompagner...
Mich
begleitet...
Toute
la
nuit
je
m'embête
seul
dans
l'escalier...
Verbringe
ich
die
ganze
Nacht
alleine
auf
der
Treppe...
Mais
tu
deviendras,
j'espère,
Aber
du
wirst,
hoffe
ich,
Plus
connu
que
Picasso,
Berühmter
werden
als
Picasso,
Et
toi
bien
plus
populaire
Und
du
viel
populärer
Que
Victor
Hugo...
Als
Victor
Hugo...
Tra
la
lère,
Tra
la
lère,
Tra,
la
la
la
la
Tra,
la
la
la
la
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
C'est
la
vie
de
Bohème...
Das
ist
das
Leben
als
Bohemien...
La
vie
sans
façon
Das
Leben
ohne
Zwang
La
vie
de
garçon
Das
Leben
als
Junggeselle
La
vie
de
pa-ta-pa-ta-chon...
Das
Leben
als
Pa-ta-pa-ta-chon...
C'est
la
vie
que
l'on
aime
Das
ist
das
Leben,
das
man
liebt
Quand
on
a
vingt
ans,
Wenn
man
zwanzig
ist,
Mais
que
nous
menons
plus
longtemps
Aber
wir
führen
es
noch
viel
länger.
Tra
la
lère,
Tra
la
lère,
Tra,
la
la
la
la
Tra,
la
la
la
la
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan D. Larson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.