Georges Guetary - Caballero - перевод текста песни на немецкий

Caballero - Georges Guetaryперевод на немецкий




Caballero
Caballero
Un Caballero revient de Grenade!
Ein Caballero kehrt aus Granada zurück!
Un Caballero chante son aubade!
Ein Caballero singt seine Aubade!
Un Caballero n'est pas un poète!
Ein Caballero ist kein Poet!
Un Caballero n'en fait qu'à sa tête!
Ein Caballero tut nur, was ihm gefällt!
Mais fais attention toi qui sans façon
Aber pass auf, die du ohne Umstände
Ris d'un air moqueur, ma belle!
Mit spöttischer Miene lachst, meine Schöne!
Car je peux d'un bond franchir ton balcon
Denn ich kann mit einem Sprung deinen Balkon erklimmen
Pour prendre ton coeur rebelle...
Um dein rebellisches Herz zu erobern...
Devant tes rideaux, doux comme un agneau
Vor deinen Vorhängen, sanft wie ein Lamm,
Mon chant dans la nuit s'attarde...
Verweilt mein Gesang in der Nacht...
Mais l'agneau d'un coup se transforme en loup
Aber das Lamm verwandelt sich plötzlich in einen Wolf,
Quand on rit de lui... prends garde! Ah!
Wenn man über ihn lacht... nimm dich in Acht! Ah!
Un Caballero repart pour Grenade!
Ein Caballero reitet zurück nach Granada!
Un Caballero chante son aubade!
Ein Caballero singt seine Aubade!
Ton Caballero n'est pas un poète!
Dein Caballero ist kein Poet!
Son coeur est si gros qu'il en perd la tête
Sein Herz ist so groß, dass er den Kopf verliert
Mais sur son cheval, un soir c'est fatal
Aber auf seinem Pferd, eines Abends, ist es Schicksal,
Il t'emportera ma belle...
Wird er dich mitnehmen, meine Schöne...
Tu seras punie d'avoir ri de lui
Du wirst dafür bestraft, dass du über ihn gelacht hast,
Et tu lui seras fidèle...
Und du wirst ihm treu sein...
Jusqu'à ce qu'un jour s'en aille l'amour
Bis eines Tages die Liebe vergeht,
Qui chante sous ta fenêtre...
Die unter deinem Fenster singt...
Alors regrettant sa chanson d'antan,
Dann, sein Lied von einst bereuend,
Tout bas tu diras peut-être...
Wirst du vielleicht leise sagen...
O Caballero... O Caballero... O Caballero!
O Caballero... O Caballero... O Caballero!
PARLÉ:
GESPROCHEN:
Adios, adios, au revoir!
Adios, adios, auf Wiedersehen!





Авторы: Paul Bonneau, Francisco Jean Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.