Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalinka
chante-moi
cette
chanson
Kalinka,
sing
mir
dieses
Lied
Du
bon
vieux
temps.
Aus
der
guten
alten
Zeit.
Kalinka
souviens-toi
Kalinka,
erinnere
dich,
O
n'y
parlait
du
printemps.
Dass
man
darin
vom
Frühling
sprach.
Partout
à
la
ronde
à
chaque
seconde
Überall
ringsum,
jede
Sekunde,
Nos
coeurs
de
vingt
ans
Unsere
zwanzigjährigen
Herzen
S'éveillaient
en
l'écoutant.
Erwachten,
als
sie
es
hörten.
Kalinka
n'oublie
pas
Kalinka,
vergiss
nicht,
Que
le
soleil
brillait
là-haut,
Dass
die
Sonne
dort
oben
schien,
Kalinka
n'oublie
pas
Kalinka,
vergiss
nicht
Le
vent
léger
dans
les
roseaux
Den
leichten
Wind
im
Schilf.
De
toute
la
terre
baignée
de
lumière
Von
der
ganzen,
lichtdurchfluteten
Erde
Montait
vers
le
ciel
Stieg
zum
Himmel
empor
Un
chant
d'amour
éternel.
Ein
ewiges
Liebeslied.
Et
toi,
dans
le
feu
de
ta
jeunesse
Und
du,
im
Feuer
deiner
Jugend,
Oui,
toi,
tu
vivais
un
grand
amour
Ja,
du,
du
erlebtest
eine
große
Liebe.
Ton
coeur
ne
pensait
qu'à
la
tendresse
Dein
Herz
dachte
nur
an
die
Zärtlichkeit
D'un
coeur
qui
devait
le
fair'
souffrir
un
jour.
Eines
Herzens,
das
es
eines
Tages
leiden
lassen
sollte.
Kalinka
chante-moi
cette
chanson
Kalinka,
sing
mir
dieses
Lied
Du
bon
vieux
temps.
Aus
der
guten
alten
Zeit.
Kalinka
souviens-toi
Kalinka,
erinnere
dich,
Qu'après
l'hiver
vient
le
printemps
Dass
nach
dem
Winter
der
Frühling
kommt.
Remplie
d'espérance
la
vie
recommence
Voller
Hoffnung
beginnt
das
Leben
neu,
Le
temps
du
bonheur
sonnera
dans
tous
les
coeurs.
Die
Zeit
des
Glücks
wird
in
allen
Herzen
erklingen.
Kalinka
te
voilà
plus
belle
qu'à
vingt
ans,
Kalinka,
da
bist
du,
schöner
als
mit
zwanzig,
Kalinka
tu
n'as
pas
à
regretter
le
bon
vieux
temps
Kalinka,
du
musst
die
gute
alte
Zeit
nicht
bedauern.
Toujours
de
la
terre
baignée
de
lumière
Immer
steigt
von
der
lichtdurchfluteten
Erde
S'en
va
vers
le
ciel
un
chant
d'amour
éternel
Zum
Himmel
ein
ewiges
Liebeslied
empor.
Kalinka
c'est
pour
toi
que
le
soleil
se
lèvera
Kalinka,
für
dich
wird
die
Sonne
aufgehen,
Kalinka
c'est
pour
toi
que
le
printemps
refleurira.
Kalinka,
für
dich
wird
der
Frühling
wieder
blühen.
Kalinka
tu
verras
qu'un
autre
amour
viendra
vers
toi!
Kalinka,
du
wirst
sehen,
eine
andere
Liebe
wird
zu
dir
kommen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Salvet, Jacques Datin, Andre Popp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.