Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse des regrêts
Der Walzer der Reue
L'orgue
de
la
nuit
Die
Orgel
der
Nacht
Au
clair
de
lune
gémit
Stöhnt
im
Mondschein
La
brise
fait
Die
Brise
lässt
De
son
archet
Mit
ihrem
Bogen
Chanter
la
valse
des
regrets
Den
Walzer
der
Reue
erklingen
Ma
belle
enfant
Mein
schönes
Kind
Du
bois
dormant
Aus
dem
Dornröschenschlaf
Quittez
vos
rêves
troublants
Verlasst
Eure
beunruhigenden
Träume
Pour
un
instant
Für
einen
Augenblick
Venez
à
moi
qui
vous
attends
Kommt
zu
mir,
der
ich
auf
Euch
warte
Le
fils
du
roi
n'est
qu'un
manant
Der
Königssohn
ist
nur
ein
Bauer
Ce
n'est
que
moi
Nur
ich
bin
es
Pauvre
passant
Armer
Wanderer
Chantant
l'émoi
Der
die
Erregung
singt
D'une
prière
vaine...
Eines
vergeblichen
Gebets...
L'ombre
s'alanguit
Der
Schatten
schmachtet
dahin
Des
formes
glissent
sans
bruit
Gestalten
gleiten
lautlos
vorbei
Et
du
passé
Und
aus
der
Vergangenheit
Couples
lassés
Müde
Paare
Les
souvenirs
s'en
vont
danser
Die
Erinnerungen
beginnen
zu
tanzen
Les
doigts
frileux
Die
fröstelnden
Finger
Du
saule
bleu
Der
blauen
Weide
Dressés
au
ciel
Zum
Himmel
gestreckt
Comme
un
appel
Wie
ein
Ruf
Au
sort
cruel
An
das
grausame
Schicksal
Rythment
au
vent
ma
peine...
Geben
im
Wind
meinem
Schmerz
einen
Rhythmus...
Ah
loin
du
château
Ach,
fern
vom
Schloss
Loin
de
l'austère
repos
Fern
von
der
strengen
Ruhe
Venez,
venez
Kommt,
kommt
Vous
qui
dormez
Ihr,
die
Ihr
schlaft
Voici
pour
vous
l'instant
d'aimer
Hier
ist
für
Euch
der
Augenblick
zu
lieben
Ce
château-là
Dieses
Schloss
dort
C'est
mon
cur
las
Ist
mein
müdes
Herz
Ce
doux
concert
Dieses
süße
Konzert
Passant
dans
l'air
Das
durch
die
Luft
zieht
Ce
n'est
que
l'air
Ist
nur
die
Melodie
De
tendres
souvenances...
Zärtlicher
Erinnerungen...
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
Vous
c'est
l'espoir
Ihr
seid
die
Hoffnung
Dans
le
ciel
noir
Am
schwarzen
Himmel
C'est
le
soleil
Seid
die
Sonne
D'un
jour
vermeil
Eines
hellroten
Tages
C'est
le
réveil
Seid
das
Erwachen
D'une
ancienne
romance...
Einer
alten
Romanze...
L'orgue
de
la
nuit
Die
Orgel
der
Nacht
Au
clair
de
lune
gémit
Stöhnt
im
Mondschein
Gémit
toujours
Stöhnt
immerfort
Dans
mon
cur
lourd
In
meinem
schweren
Herzen
Qui
n'attend
plus
que
votre
amour...
Das
nur
noch
auf
Eure
Liebe
wartet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Brahms
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.