Текст и перевод песни Georges Guetary - Le p'tit bal du samedi soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le p'tit bal du samedi soir
The Little Saturday Night Dance
Dans
le
vieux
faubourg,
tout
chargé
d'amour,
près
du
pont
de
La
Villette
In
the
old
neighborhood,
full
of
love,
near
the
La
Villette
bridge
Un
soir
je
flânais,
un
refrain
traînait,
un
air
de
valse-musette
One
evening
I
was
wandering,
a
tune
was
lingering,
a
waltz-musette
tune
Comme
un
vieux
copain
me
prenant
la
main,
il
m'a
dit
"viens"
Like
an
old
pal
taking
my
hand,
it
said
to
me
"come
on"
Pourquoi
le
cacher?
Ma
foi
j'ai
marché
et
j'ai
trouvé
Why
hide
it?
Faith,
I
went
and
I
found
Le
petit
bal
du
samedi
soir
où,
le
cœur
plein
d'espoir,
dansent
les
midinettes
The
little
Saturday
night
dance
where,
with
hearts
full
of
hope,
the
shopgirls
dance
Pas
de
frais
pour
la
toilette
No
expense
for
the
attire
Pour
ça
vous
avez
l'bonsoir
For
that
you
have
the
good
evening
Mais
du
bonheur
plein
les
yeux
de
tous
les
amoureux,
ça
m'a
touché
c'est
bête
But
happiness
fills
the
eyes
of
all
the
lovers,
that
touches
me,
it's
silly
Je
suis
entré
dans
la
fête
I
entered
the
party
L'air
digne
et
le
cœur
joyeux
With
dignity
and
a
joyful
heart
D'ailleurs
il
ne
manquait
rien,
y
avait
tout
c'qu'il
convient,
des
moules
et
du
vin
rouge
Besides,
nothing
was
missing,
there
was
everything
there
should
be,
mussels
and
red
wine
Au
troisième
flacon
ça
bouge
By
the
third
bottle
it
gets
lively
Au
quatrième
ça
va
bien
By
the
fourth
it's
going
well
Alors
il
vaut
mieux
s'asseoir,
le
patron
vient
vous
voir,
il
vous
dit
"c'est
la
mienne"
Then
it's
better
to
sit
down,
the
boss
comes
to
see
you,
he
says
"this
one's
mine"
Et
c'est
comme
ça
toutes
les
semaines
And
that's
how
it
is
every
week
Au
petit
bal
du
samedi
soir
At
the
little
Saturday
night
dance
Vous
l'avez
deviné,
j'y
suis
retourné
maintenant
je
connais
tout
l'monde
You
guessed
it,
I
went
back,
now
I
know
everyone
Victor
et
Titi,
Fernand
le
tout
petit,
Nenesse
et
Mimi
la
blonde
Victor
and
Titi,
Fernand
the
little
one,
Nenesse
and
Mimi
the
blonde
D'ailleurs
de
beaux
yeux,
y'en
a
tant
qu'on
veut,
ils
vont
par
deux
Besides,
there
are
so
many
beautiful
eyes,
they
come
in
pairs
Et
voilà
qu'dans
les
coins,
on
est
aussi
bien
qu'au
"Tabarin"
And
now,
in
the
corners,
we're
as
good
as
at
the
"Tabarin"
Au
petit
bal
du
samedi
soir,
où,
le
cœur
plein
d'espoir,
dansent
les
midinettes
At
the
little
Saturday
night
dance,
where,
with
hearts
full
of
hope,
the
shopgirls
dance
Pas
de
frais
pour
la
toilette
No
expense
for
the
attire
Pour
ça
vous
avez
l'bonsoir
For
that
you
have
the
good
evening
Mais
du
bonheur
des
aveux,
car
tous
les
amoureux
se
montent
un
peu
la
tête
But
the
happiness
of
confessions,
because
all
the
lovers
get
a
little
carried
away
Quand
l'accordéon
s'arrête
When
the
accordion
stops
Ils
vont
s'asseoir
deux
par
deux
They
go
sit
down
in
pairs
De
temps
en
temps
un
garçon
pousse
une
petite
chanson,
ça
fait
rêver
les
filles
From
time
to
time
a
boy
sings
a
little
song,
it
makes
the
girls
dream
Dans
l'noir
y
a
des
yeux
qui
brillent
In
the
dark
there
are
eyes
that
shine
On
croirait
des
petits
lampions
You'd
think
they
were
little
lanterns
Oui,
des
lampions
merveilleux
du
carnaval
joyeux,
d'une
fête
éternelle
Yes,
wonderful
lanterns
of
the
merry
carnival,
of
an
eternal
party
On
serre
un
peu
plus
sa
belle
You
hold
your
sweetheart
a
little
tighter
Au
petit
bal
du
samedi
soir
At
the
little
Saturday
night
dance
Un
dimanche
matin
avec
Baptistin,
c'est
l'patron
de
la
guinguette
One
Sunday
morning
with
Baptistin,
he's
the
boss
of
the
tavern
On
s'est
attablé
et
nous
avons
joué
au
chemin
d'fer
en
tête
a
tête
We
sat
down
at
a
table
and
played
a
game
of
chemin
de
fer
head-to-head
Comme
il
perdait
trop,
il
a
fait
l'bistrot,
j'ai
dit
"banco"
As
he
was
losing
too
much,
he
opened
the
bar,
I
said
"banco"
J'ai
gagné,
ma
foi
et
depuis
trois
mois,
il
est
à
moi
I
won,
my
word,
and
since
then,
for
three
months,
he's
been
mine
Le
petit
bal
du
samedi
soir,
où,
le
cœur
plein
d'espoir,
dansent
les
midinettes
The
little
Saturday
night
dance,
where,
with
hearts
full
of
hope,
the
shopgirls
dance
Pas
de
frais
pour
la
toilette
No
expense
for
the
attire
Pour
ça
vous
avez
l'bonsoir
For
that
you
have
the
good
evening
Mais
du
bonheur
des
aveux,
car
tous
les
amoureux
se
montent
un
peu
la
tête
But
the
happiness
of
confessions,
because
all
the
lovers
get
a
little
carried
away
Quand
l'accordéon
s'arrête
When
the
accordion
stops
Au
petit
bal
du
samedi
soir
At
the
little
Saturday
night
dance
On
serre
un
peu
plus
sa
belle
You
hold
your
sweetheart
a
little
tighter
Au
petit
bal
du
samedi
soir
At
the
little
Saturday
night
dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Drejac, Jean Delettre, Clerc Borel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.