Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maître Pierre
Meister Pierre
MAÎTRE
PIERRE
MEISTER
PIERRE
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Es
ist
schön
bei
Euch,
Meister
Pierre
Il
fait
bon
dans
votre
moulin
Es
ist
schön
in
Eurer
Mühle
Le
froment
vol'
dans
la
lumière
Der
Weizen
fliegt
im
Licht
Et
partout
ça
sent
bon
le
grain
Und
überall
riecht
es
gut
nach
Korn
J'avais
douze
ans
et
j'étais
haut
comme
trois
pommes
Ich
war
zwölf
Jahre
alt
und
kaum
größer
als
drei
Äpfel
Qu'en
me
voyant
vous
me
disiez
d'un
ton
bonhomme:
Als
Ihr
mich
saht,
sagtet
Ihr
mit
gutmütigem
Ton:
Voyez
moi
ce
sacre
p'tit
drôle
Schau
dir
diesen
frechen
kleinen
Kerl
an
Le
métier
lui
semble
a
son
goût
Das
Handwerk
scheint
ihm
zu
gefallen
Prends
ce
sac
mets
le
sur
l'épaule
Nimm
diesen
Sack,
leg
ihn
auf
die
Schulter
Maître
Pierre
il
fait
bon
chez
vous
Meister
Pierre,
es
ist
schön
bei
Euch
Hardi!
hardi
petit
gars
bonnet
sur
l'oeil
Frisch!
Frisch,
kleiner
Bursche,
Mütze
schief
Sourire
aux
lèvres
Lächeln
auf
den
Lippen
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Frisch!
Solange
er
zwei
Arme
hat
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas
Ein
guter
Müller
hält
nicht
an
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Es
ist
schön
bei
Euch,
Meister
Pierre
Je
m'souviens
de
mes
dix
huit
ans
Ich
erinnere
mich
an
meine
achtzehn
Jahre
Votre
fille
était
écolière
Eure
Tochter
war
Schülerin
Que
déjà
moi
je
l'aimais
tant
Da
liebte
ich
sie
schon
so
sehr
Et
quand
plus
tard
je
l'épousai
devenue
grande
Und
als
ich
sie
später
heiratete,
als
sie
erwachsen
war
Tout
le
village
est
venu
danser
dans
la
grange
Kam
das
ganze
Dorf,
um
in
der
Scheune
zu
tanzen
Et
toujours
de
ses
grandes
ailes
Und
immer
noch
mit
ihren
großen
Flügeln
Le
moulin
continue
tout
doux
le
tic-tac
Setzt
die
Mühle
sanft
das
Tick-Tack
fort
De
son
coeur
fidèle
Ihres
treuen
Herzens
Maître
Pierre
il
fait
bon
chez
vous
Meister
Pierre,
es
ist
schön
bei
Euch
Hardi!
hardi
petit
gars
bonnet
sur
l'oeil
Frisch!
Frisch,
kleiner
Bursche,
Mütze
schief
Sourire
aux
lèvres
Lächeln
auf
den
Lippen
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Frisch!
Solange
er
zwei
Arme
hat
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas
Ein
guter
Müller
hält
nicht
an
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Es
ist
schön
bei
Euch,
Meister
Pierre
A
trente
ans
j'aimais
mon
métier
Mit
dreißig
liebte
ich
meinen
Beruf
J'adorais
ma
jolie
meunière
Ich
liebte
meine
hübsche
Müllerin
über
alles
C'est
alors
que
vous
nous
quittiez
Da
habt
Ihr
uns
verlassen
Mais
quand
du
ciel
vous
regardez
par
la
campagne
Aber
wenn
Ihr
vom
Himmel
aus
aufs
Land
schaut
Tous
ces
moulins
tournant
du
nord
à
la
Bretagne
All
diese
Mühlen,
die
sich
vom
Norden
bis
zur
Bretagne
drehen
Vous
pensez
avec
un
sourire
Denkt
Ihr
mit
einem
Lächeln
Qu'on
est
la
pour
en
mettre
un
coup
Dass
wir
da
sind,
um
kräftig
mit
anzupacken
Et
qu'on
a
bien
raison
de
dire:
Und
dass
wir
Recht
haben,
wenn
wir
sagen:
Maître
Pierre
Meister
Pierre
Il
fait
bon
chez
vous
Es
ist
schön
bei
Euch
Hardi!
hardi
petit
gars
bonnet
sur
l'oeil
Frisch!
Frisch,
kleiner
Bursche,
Mütze
schief
Sourire
aux
lèvres
Lächeln
auf
den
Lippen
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Frisch!
Solange
er
zwei
Arme
hat
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas
Ein
guter
Müller
hält
nicht
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Betti Henri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.