Текст и перевод песни Georges Guetary - Robin des bois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
une
fille
adorable
She
was
an
adorable
girl
On
l'appelait
Marie-Suzon
Known
as
Marie-Suzon
Elle
avait
un
coeur
charitable
She
had
a
charitable
heart
Et
des
yeux
couleur
de
chansons
And
eyes
the
color
of
songs
Un
jour
auprès
d'un
rivière
One
day
by
a
river
Elle
aperçu
un
beau
garçon
She
spotted
a
handsome
boy
Et
lui
demanda
sans
manières
And
asked
him
without
ceremony
Bel
Étranger
quel
est
ton
nom?
Handsome
stranger,
what
is
your
name?
On
m'appelle
Robin
des
Bois
My
name
is
Robin
Hood
Je
m'en
vais
par
les
champs
et
les
bois
I
wander
through
the
fields
and
woods
Et
je
chante
ma
joie
par
dessus
les
toits
And
I
sing
my
joy
through
the
rooftops
Je
vous
aime
Marie-Suzon
I
love
you,
Marie-Suzon
Le
printemps
nous
prête
le
gazon
Spring
offers
us
its
grass
Quand
on
aime
il
n'est
besoin
de
maison
When
one
loves,
there
is
no
need
for
a
house
Bel
oiseau
qui
nous
regarde
gentiment
Lovely
bird
who
watches
us
with
kindness
Bel
oiseau
ferme
les
yeux
c'est
le
moment
Lovely
bird,
close
your
eyes,
it's
time
Car
on
m'appelle
Robin
des
Bois
For
my
name
is
Robin
Hood
Je
m'en
vais
par
les
champs
et
les
bois
I
wander
through
the
fields
and
woods
Et
je
chante
ma
joie
par
dessus
les
toits
And
I
sing
my
joy
through
the
rooftops
En
revenant
vers
son
village
Returning
to
her
village
L'esprit
joyeux
le
coeur
léger
Heart
joyful
and
light
Marie-Suzon
sur
son
passage
Marie-Suzon
encountered
her
friend
Son
amie
Jeanne
a
rencontré
Jeanne
along
her
path
Jeanne
aussi
était
amoureuse
Jeanne
was
also
in
love
Car
elle
aimait
le
beau
garçon
For
she
loved
the
handsome
boy
Marie-Suzon
un
peu
curieuse
Marie-Suzon,
slightly
curious
Lui
demanda
quel
est
son
nom?
Asked
her
what
his
name
was
On
l'appelle
Robin
des
Bois
His
name
is
Robin
Hood
Il
s'en
va
par
les
champs
et
les
bois
He
travels
through
the
fields
and
woods
Et
il
chante
sa
joie
par
dessus
les
toits
And
he
sings
his
joy
through
the
rooftops
Mais
tu
pleures
Marie-Suzon
But
why
are
you
crying,
Marie-Suzon?
Si
ton
coeur
est
pris
par
un
garçon
If
your
heart
is
taken
by
a
boy
Dis
le
vite
pour
qu'on
le
jette
en
prison.
Tell
me
quickly
so
we
can
have
him
thrown
in
prison
Bel
oiseau
je
veux
savoir
quel
est
le
nom
Lovely
bird,
I
want
to
know
the
name
De
celui
qui
fait
pleurer
Marie-Suzon
Of
the
one
who
makes
Marie-Suzon
cry
On
l'appelle
Robin
des
Bois
He
is
called
Robin
Hood
Il
s'en
va
par
les
champs
et
les
bois
He
travels
through
the
fields
and
woods
Il
vous
aime,
mais
il
n'aime
qu'une
fois
He
loves
you,
but
he
only
loves
once
Mais
il
n'aime
qu'une
fois,
mais
il
n'aime
qu'une
fois...
But
he
only
loves
once,
but
he
only
loves
once...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jean Lopez, Fran篩s Llenas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.