Georges Guetary - Robin des bois - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georges Guetary - Robin des bois




Robin des bois
Робин Гуд
C'était une fille adorable
Она была такой очаровательной,
On l'appelait Marie-Suzon
Ее звали Мари-Сюзон.
Elle avait un coeur charitable
У нее было доброе сердце
Et des yeux couleur de chansons
И глаза цвета песен.
Un jour auprès d'un rivière
Однажды у реки
Elle aperçu un beau garçon
Она увидела прекрасного юношу
Et lui demanda sans manières
И спросила его без всяких церемоний:
Bel Étranger quel est ton nom?
«Прекрасный Незнакомец, как тебя зовут?»
On m'appelle Robin des Bois
«Меня зовут Робин Гуд,
Je m'en vais par les champs et les bois
Я брожу по полям и лесам
Et je chante ma joie par dessus les toits
И пою о своей радости, что выше крыш».
Je vous aime Marie-Suzon
«Я люблю тебя, Мари-Сюзон,
Le printemps nous prête le gazon
Весна расстилает для нас траву,
Quand on aime il n'est besoin de maison
Когда любишь, не нужен дом.
Bel oiseau qui nous regarde gentiment
Птичка, ты смотришь на нас так приветливо,
Bel oiseau ferme les yeux c'est le moment
Птичка, закрой глаза, сейчас тот самый момент».
Car on m'appelle Robin des Bois
«Ведь меня зовут Робин Гуд,
Je m'en vais par les champs et les bois
Я брожу по полям и лесам
Et je chante ma joie par dessus les toits
И пою о своей радости, что выше крыш».
En revenant vers son village
Возвращаясь в свою деревню,
L'esprit joyeux le coeur léger
С радостной душой и легким сердцем,
Marie-Suzon sur son passage
Мари-Сюзон на своем пути
Son amie Jeanne a rencontré
Встретила свою подругу Жанну.
Jeanne aussi était amoureuse
Жанна тоже была влюблена,
Car elle aimait le beau garçon
Потому что она любила того прекрасного юношу.
Marie-Suzon un peu curieuse
Мари-Сюзон, немного заинтригованная,
Lui demanda quel est son nom?
Спросила ее: «Как его зовут?»
On l'appelle Robin des Bois
«Его зовут Робин Гуд,
Il s'en va par les champs et les bois
Он бродит по полям и лесам
Et il chante sa joie par dessus les toits
И поет о своей радости, что выше крыш».
Mais tu pleures Marie-Suzon
«Но ты плачешь, Мари-Сюзон.
Si ton coeur est pris par un garçon
Если твое сердце занято этим юношей,
Dis le vite pour qu'on le jette en prison.
Скажи скорее, чтобы мы бросили его в тюрьму!»
Bel oiseau je veux savoir quel est le nom
«Птичка, я хочу знать, как зовут того,
De celui qui fait pleurer Marie-Suzon
Кто заставил плакать Мари-Сюзон».
On l'appelle Robin des Bois
«Его зовут Робин Гуд,
Il s'en va par les champs et les bois
Он бродит по полям и лесам,
Il vous aime, mais il n'aime qu'une fois
Он любит тебя, но он любит только один раз,
Mais il n'aime qu'une fois, mais il n'aime qu'une fois...
Но он любит только один раз, но он любит только один раз...»





Авторы: Francisco Jean Lopez, Fran篩s Llenas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.