Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une boucle blonde
Eine blonde Locke
Une
boucle
blonde
qui
volait
au
vent
Eine
blonde
Locke,
die
im
Wind
wehte
Sur
ma
frimousse
ronde
au
teint
de
seize
ans
Auf
meinem
runden
Gesicht
mit
dem
Teint
von
sechzehn
Jahren
Une
boucle
blonde
aux
reflets
cendrés
Eine
blonde
Locke
mit
aschblonden
Reflexen
Mutine
et
vagabonde
comme
l'aventure
un
soir
d'été
Frech
und
flatterhaft
wie
das
Abenteuer
an
einem
Sommerabend
Et
le
vent
qui
faisait
chanter
le
rivage
Und
der
Wind,
der
das
Ufer
singen
ließ
Et
le
vent
semblait
nous
dire,
profitez-en
Und
der
Wind
schien
uns
zu
sagen,
genießt
es
Une
boucle
blonde
qui
volait
au
vent
Eine
blonde
Locke,
die
im
Wind
wehte
S'empara
de
mon
coeur
tout
en
l'approchant
Eroberte
mein
Herz,
während
sie
sich
näherte
Une
boucle
blonde
un
soir
en
dansant
Eine
blonde
Locke,
eines
Abends
beim
Tanzen
M'entraîna
dans
la
ronde
folle
d'un
roman
Zog
mich
in
den
verrückten
Reigen
einer
Romanze
Depuis
que
je
suis
bien
loin
d'elle
Seit
ich
weit
weg
von
ihr
bin
Comme
un
souvenir
lancinant
Wie
eine
stechende
Erinnerung
Telle
une
étrange
ritournelle
Wie
eine
seltsame
Leierkastenmelodie
Que
semble
m'apporter
le
vent
Die
der
Wind
mir
zu
bringen
scheint
Je
revois
son
léger
corsage
Sehe
ich
wieder
ihre
leichte
Bluse
Ses
yeux
rieurs,
son
corps
troublant
Ihre
lachenden
Augen,
ihren
aufregenden
Körper
Mais
un
détail
seul
se
dégage
Aber
nur
ein
Detail
sticht
hervor
Toujours
aussi
simple
et
charmant
Immer
so
einfach
und
charmant
Et
voilà
c'est
tout
ce
qui
m'attache
à
elle
Und
das
ist
alles,
was
mich
an
sie
bindet
Et
voilà
d'un
infidèle
ce
qu'il
resta
Und
das
ist,
was
von
einem
Treulosen
übrig
blieb
Une
boucle
blonde
égrainant
au
vent
Eine
blonde
Locke,
die
im
Wind
verstreute
Dans
une
folle
ronde
un
amour
charmant
In
einem
verrückten
Reigen
eine
charmante
Liebe
Une
boucle
blonde
aux
reflets
cendrés
Eine
blonde
Locke
mit
aschblonden
Reflexen
Éphémère
et
volage
comme
une
belle
un
soir
d'été
Vergänglich
und
flatterhaft
wie
eine
Schöne
an
einem
Sommerabend
Une
boucle
blonde
égrainant
au
vent
Eine
blonde
Locke,
die
im
Wind
verstreute
Dans
une
folle
ronde
un
amour
charmant
In
einem
verrückten
Reigen
eine
charmante
Liebe
Une
boucle
blonde
aux
reflets
cendrés
Eine
blonde
Locke
mit
aschblonden
Reflexen
Éphémère
et
volage
comme
une
belle
un
soir
d'été
Vergänglich
und
flatterhaft
wie
eine
Schöne
an
einem
Sommerabend
Une
boucle
blonde
s'envolait
au
vent!
Eine
blonde
Locke
flog
im
Wind
davon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Dutailly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.