Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'écrirai des chansons
Ich werde Lieder schreiben
Lorsque
la
femme
que
j′aimais
m'a
quitté
Als
die
Frau,
die
ich
liebte,
mich
verließ
Très
longtemps
seul
je
me
suis
demandé
Fragte
ich
mich
lange,
einsam
und
verstört
Pourquoi
vais-je
continuer
mon
chemin
Warum
soll
ich
meinen
Weg
weitergehn
Maintenant
qu′il
me
reste
plus
rien
Jetzt,
wo
nichts
mehr
für
mich
bleibt
bestehn
Puis
un
soir
j'ai
retrouvé
ma
guitare
Doch
eines
Abends
griff
ich
zur
Gitarre
Souvenirs
de
mes
jeunes
années
Erinnerung
an
junge
Tage
wach
Je
me
suis
dit
pour
chasser
le
cafard
Ich
dachte,
um
den
Kummer
zu
verjagen
Je
ferai
ce
dont
j'ai
toujours
rêver
Werd
ich
tun,
wovon
ich
immer
träumte
J′écrirai
des
chansons
de
la
vie
Ich
werde
Lieder
schreiben
über
das
Leben
Mais
d′autres
que
moi
les
chanteront
Doch
andere
werden
sie
singen
Mes
amours
mes
joies
et
mes
envies
Meine
Liebe,
Freude
und
Verlangen
Dans
leurs
coeurs
et
leurs
voix
revivront
Werden
in
ihren
Stimmen
wieder
erklingen
Elles
rediront
que
la
vie
est
belle
Sie
sagen,
das
Leben
ist
wunderschön
Même
si
parfois
on
la
trouve
cruelle
Auch
wenn
es
oft
grausam
scheint
Y'a
toujours
un
espoir
un
petit
coin
de
ciel
bleu
Es
gibt
immer
Hoffnung,
ein
Stück
blauen
Himmel
Qu′il
faut
voir
si
on
veut
être
heureux
Das
man
sehen
muss,
um
glücklich
zu
sein
Je
suis
alors
revenu
à
la
vie
Da
erwachte
ich
wieder
zum
Leben
J'ai
revu
mes
parents
mes
amis
Sah
Eltern
und
Freunde
wieder
klar
Tout
autour
de
moi
me
semblait
plus
beau
Alles
um
mich
schien
so
viel
schöner
J′ai
dit
d'accord
je
repars
à
zéro
Ich
sagte:
"Okay,
ich
fang
neu
an"
J′ai
donc
fait
une
croix
sur
mon
passé
Ich
ließ
die
Vergangenheit
hinter
mir
A
mon
amour
perdu
j'ai
pardonné
Verzieh
der
verlorenen
Liebe
mein
Je
veux
pour
aujourd'hui
et
demain
Ich
will
für
heute
und
morgen
nur
Plein
d′amour
et
de
nouveaux
refrains
Viel
Liebe
und
neue
Melodien
J′écrirai
des
chansons
de
la
vie
Ich
werde
Lieder
schreiben
über
das
Leben
Mais
d'autres
que
moi
les
chanteront
Doch
andere
werden
sie
singen
Mes
amours
mes
joies
et
mes
envies
Meine
Liebe,
Freude
und
Verlangen
Dans
leurs
coeurs
et
leurs
voix
revivront
Werden
in
ihren
Stimmen
wieder
erklingen
Elles
rediront
que
la
vie
est
belle
Sie
sagen,
das
Leben
ist
wunderschön
Même
si
parfois
on
la
trouve
cruelle
Auch
wenn
es
oft
grausam
scheint
Y′a
toujours
un
espoir
un
petit
coin
de
ciel
bleu
Es
gibt
immer
Hoffnung,
ein
Stück
blauen
Himmel
Qu'il
faut
voir
si
on
veut
être
heureux
Das
man
sehen
muss,
um
glücklich
zu
sein
J′écrirai
des
chansons
de
la
vie
Ich
werde
Lieder
schreiben
über
das
Leben
Peut-être
qu'un
jour
tu
les
entendras
Vielleicht
hörst
du
sie
eines
Tages
Elles
ne
seront
qu′humble
mélodie
Sie
sind
nur
eine
bescheidene
Melodie
Mais
je
les
aurai
faites
que
pour
toi
Doch
ich
schreibe
sie
nur
für
dich
Pour
toi
qui
croit
que
la
vie
est
belle
Für
dich,
der
glaubt,
das
Leben
ist
schön
Même
si
parfois
tu
la
trouves
cruelle
Auch
wenn
es
oft
grausam
scheint
Y'a
toujours
un
espoir
un
petit
coin
de
ciel
bleu
Es
gibt
immer
Hoffnung,
ein
Stück
blauen
Himmel
Qu'il
faut
voir
si
on
veut
être
heureux
Das
man
sehen
muss,
um
glücklich
zu
sein
Y′a
toujours
un
espoir
un
petit
coin
de
ciel
bleu
Es
gibt
immer
Hoffnung,
ein
Stück
blauen
Himmel
Qu′il
faut
voir
si
on
veut
être
heureux
Das
man
sehen
muss,
um
glücklich
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.