Georges Hamel - J'écrirai des chansons - перевод текста песни на немецкий

J'écrirai des chansons - Georges Hamelперевод на немецкий




J'écrirai des chansons
Ich werde Lieder schreiben
Lorsque la femme que j′aimais m'a quitté
Als die Frau, die ich liebte, mich verließ
Très longtemps seul je me suis demandé
Fragte ich mich lange, einsam und verstört
Pourquoi vais-je continuer mon chemin
Warum soll ich meinen Weg weitergehn
Maintenant qu′il me reste plus rien
Jetzt, wo nichts mehr für mich bleibt bestehn
Puis un soir j'ai retrouvé ma guitare
Doch eines Abends griff ich zur Gitarre
Souvenirs de mes jeunes années
Erinnerung an junge Tage wach
Je me suis dit pour chasser le cafard
Ich dachte, um den Kummer zu verjagen
Je ferai ce dont j'ai toujours rêver
Werd ich tun, wovon ich immer träumte
J′écrirai des chansons de la vie
Ich werde Lieder schreiben über das Leben
Mais d′autres que moi les chanteront
Doch andere werden sie singen
Mes amours mes joies et mes envies
Meine Liebe, Freude und Verlangen
Dans leurs coeurs et leurs voix revivront
Werden in ihren Stimmen wieder erklingen
Elles rediront que la vie est belle
Sie sagen, das Leben ist wunderschön
Même si parfois on la trouve cruelle
Auch wenn es oft grausam scheint
Y'a toujours un espoir un petit coin de ciel bleu
Es gibt immer Hoffnung, ein Stück blauen Himmel
Qu′il faut voir si on veut être heureux
Das man sehen muss, um glücklich zu sein
Je suis alors revenu à la vie
Da erwachte ich wieder zum Leben
J'ai revu mes parents mes amis
Sah Eltern und Freunde wieder klar
Tout autour de moi me semblait plus beau
Alles um mich schien so viel schöner
J′ai dit d'accord je repars à zéro
Ich sagte: "Okay, ich fang neu an"
J′ai donc fait une croix sur mon passé
Ich ließ die Vergangenheit hinter mir
A mon amour perdu j'ai pardonné
Verzieh der verlorenen Liebe mein
Je veux pour aujourd'hui et demain
Ich will für heute und morgen nur
Plein d′amour et de nouveaux refrains
Viel Liebe und neue Melodien
J′écrirai des chansons de la vie
Ich werde Lieder schreiben über das Leben
Mais d'autres que moi les chanteront
Doch andere werden sie singen
Mes amours mes joies et mes envies
Meine Liebe, Freude und Verlangen
Dans leurs coeurs et leurs voix revivront
Werden in ihren Stimmen wieder erklingen
Elles rediront que la vie est belle
Sie sagen, das Leben ist wunderschön
Même si parfois on la trouve cruelle
Auch wenn es oft grausam scheint
Y′a toujours un espoir un petit coin de ciel bleu
Es gibt immer Hoffnung, ein Stück blauen Himmel
Qu'il faut voir si on veut être heureux
Das man sehen muss, um glücklich zu sein
J′écrirai des chansons de la vie
Ich werde Lieder schreiben über das Leben
Peut-être qu'un jour tu les entendras
Vielleicht hörst du sie eines Tages
Elles ne seront qu′humble mélodie
Sie sind nur eine bescheidene Melodie
Mais je les aurai faites que pour toi
Doch ich schreibe sie nur für dich
Pour toi qui croit que la vie est belle
Für dich, der glaubt, das Leben ist schön
Même si parfois tu la trouves cruelle
Auch wenn es oft grausam scheint
Y'a toujours un espoir un petit coin de ciel bleu
Es gibt immer Hoffnung, ein Stück blauen Himmel
Qu'il faut voir si on veut être heureux
Das man sehen muss, um glücklich zu sein
Y′a toujours un espoir un petit coin de ciel bleu
Es gibt immer Hoffnung, ein Stück blauen Himmel
Qu′il faut voir si on veut être heureux
Das man sehen muss, um glücklich zu sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.