Текст и перевод песни Georges Hamel - La Chanson de la Vieille Dame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson de la Vieille Dame
Песня старой женщины
Quand
viendrez-vous
me
voir
Когда
вы
придёте
меня
навестить,
Disait
une
vielle
dame
Спрашивала
старая
женщина,
J′aimerais
tant
ce
soir
Мне
бы
так
хотелось
сегодня
вечером
Revoir
tous
mes
enfants
Увидеть
всех
своих
детей.
C'est
le
coeur
d′une
mère
Это
сердце
матери
Qui
pleure
et
vous
réclame
Плачет
и
зовёт
вас.
Je
voudrais
près
du
lit
Я
хотела
бы
у
кровати
Vous
bercer
comme
avant
Убаюкивать
вас,
как
прежде.
Votre
père
à
la
guerre
Ваш
отец
на
войне
S'est
éteint
brusquement
Умер
внезапно,
Me
laissant
la
misère
Оставив
мне
нищету,
Ce
fut
son
testament
Это
было
его
завещание.
Je
sais
bien
qu'à
votre
âge
Я
знаю,
что
в
вашем
возрасте
On
oublie
aisément
Легко
забыть,
Quand
viendrez-vous
me
voir
Когда
вы
придёте
меня
навестить,
Oh
vous,
mes
chers
enfants
О,
вы,
мои
дорогие
дети?
Ainsi
pleurait
la
dame
Так
плакала
женщина,
Assise
à
sa
fenêtre
Сидя
у
окна,
Le
coeur
devenu
lourd
Сердце
стало
тяжёлым
Sous
le
poids
des
printemps
Под
тяжестью
прожитых
лет.
Ils
ne
peuvent
quitter
Они
не
могут
оставить
Leurs
besognes
mais
peut-être
Свои
дела,
но,
может
быть,
Viendront-ils
dès
demain
Придут
ли
они
завтра,
Disait-elle
en
priant
Говорила
она,
молясь.
Ainsi
pleurait
la
dame
Так
плакала
женщина,
Assise
à
sa
fenêtre
Сидя
у
окна,
Le
coeur
devenu
lourd
Сердце
стало
тяжёлым
Sous
le
poids
des
printemps
Под
тяжестью
прожитых
лет.
Ils
ne
peuvent
quitter
Они
не
могут
оставить
Leurs
besognes
mais
peut-être
Свои
дела,
но,
может
быть,
Viendront-ils
dès
demain
Придут
ли
они
завтра,
Disait-elle
en
priant
Говорила
она,
молясь.
Quand
on
vint
la
chercher
Когда
за
ней
пришли
Un
matin
gris
et
blanc
Серым
и
белым
утром,
Pour
la
conduire
enfin
Чтобы
проводить
её
наконец
Vers
son
dernier
repos
К
её
последнему
пристанищу,
Sur
un
papier
froissé
На
смятом
листке
бумаги
On
put
lire
ces
mots
Можно
было
прочитать
эти
слова:
Quand
viendrez-vous
me
voir
Когда
вы
придёте
меня
навестить,
Oh
vous,
mes
chers
enfants
О,
вы,
мои
дорогие
дети?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.