Текст и перевод песни Georges Milton - La trompette en bois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La trompette en bois
The Wooden Trumpet
Bois
par
Les
Charlots
Wood
by
Les
Charlots
Il
y
avait
une
fois,
quoi,
quoi,
quoi?
Once
upon
a
time,
what,
what,
what?
Un'
poupée
en
velours
A
velvet
doll
Qui
dev'nait
folle
d'amour
Who
went
crazy
in
love
Pour
une
p'tit
soldat
d'
bois,
For
a
little
wooden
soldier,
Qui
ma
foi
Who,
by
my
faith
Refaisait
avec
chic
Remade
with
chic
Le
mêm'
geste
automatique
The
same
automatic
gesture
Il
tenait
une
trompette
He
held
a
trumpet
Mais
il
ne
jouait
jamais
rien;
But
he
never
played
anything;
Et
constamment
la
pauvrette
And
constantly
the
poor
girl
Murmurait
le
croyant
musicien:
Murmured,
the
believing
musician:
Oh!
dis,
chéri,
Oh!
joue
moi-z-en
Oh!
darling,
Oh!
play
me
some
Comme
ce
doit
être
amusant
How
fun
it
must
be
Joue
moi-z-en,
Oh!
dis
joue
moi-z-en
Play
me
some,
Oh!
darling
play
me
some
Il
s'excusait
en
lui
disant
He
excused
himself
by
saying
D'un
air
bête,
In
a
stupid
way,
Je
l'
regrette
I
regret
it
Mais
j'n'en
joue
pas
j'
vais
t'
dir'
pourquoi
But
I
don't
play,
I'll
tell
you
why
Je
suis
un
trompette
en
bois.
I'm
a
wooden
trumpet.
Elle
essayait
parfois
She
sometimes
tried
Quoi,
quoi,
quoi?
What,
what,
what?
De
l'
charmer,
de
l'
griser
To
charm
him,
to
intoxicate
him
Avec
un
gentil
baiser...
With
a
sweet
kiss...
Elle
espérait
je
crois
She
hoped,
I
think
Quoi,
quoi,
quoi?
What,
what,
what?
Qu'enflammé
de
désir
That
inflamed
with
desire
Il
voudrait
lui
fair'
plaisir,
He
would
want
to
please
her,
Mais
comme
un
p'tit
égoïste
But
like
a
little
selfish
person
Il
se
laissait
dorloter...
He
let
himself
be
pampered...
Et
après,
mon
Dieu,
qu'
c'est
triste
And
then,
my
God,
how
sad
Le
trompette
aussitôt
s'endormait.
The
trumpet
immediately
fell
asleep.
Tout
là
bas
j'aperçois
Down
there
I
see
Quoi,
quoi,
quoi?
What,
what,
what?
Un'
bell'
dam'
qui
dans
l'
fond
A
beautiful
lady
in
the
background
Ne
rit
pas
de
ma
chanson!
Doesn't
laugh
at
my
song!
Poupée
elle
a
comm'
toi
Doll
she
has
like
you
Quoi,
quoi,
quoi?
What,
what,
what?
Un
mari
musicien,
A
musician
husband,
Dont
la
trompett'
ne
fait
rien.
Whose
trumpet
does
nothing.
De
temps
en
temps
il
s'apprête
From
time
to
time
he
gets
ready
A
faire
taratata
To
make
taratata
Mais
aussitôt
il
s'arrête
But
immediately
he
stops
Car
hélas
il
ne
fait
rien
qu'
raplapla
Because
alas
he
only
does
raplapla
Oh!
dis,
chéri,
Oh!
Joue
moi-z-en
Oh!
darling,
Oh!
Play
me
some
Tu
n'
m'en
joues
plus
depuis
dix
ans
You
haven't
played
me
any
for
ten
years
Joue
moi-z-en,
Oh!
dis
joue
moi-z-en
Play
me
some,
Oh!
darling
play
me
some
Il
balbutie
en
s'excusant,
He
stuttered,
apologizing,
D'un
air
bête:
In
a
stupid
way:
Je
l'
regrette!
I
regret
it!
Et
final'ment,
il
reste
coi,
And
finally,
he
remains
silent,
Encore
un
trompette
en
bois.
Another
wooden
trumpet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Joseph Charles Salabert, Vincent Baptiste Scotto, Lucien Jean Boyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.