Georges Moustaki - Ballade en fumée - перевод текста песни на немецкий

Ballade en fumée - Georges Moustakiперевод на немецкий




Ballade en fumée
Ballade in Rauch
Ballade En Fumée
Ballade In Rauch
Te voilà tombée en disgrâce
Da bist du nun in Ungnade gefallen
Tu peux toujours te parfumer
Du kannst dich immer noch parfümieren
Te voilà presque mal aimée
Da bist du nun fast ungeliebt
Portant tu gardes ton panache
Dennoch behältst du deinen Stil
Même s'il n'est que de fumée
Auch wenn er nur aus Rauch ist
Je t'ai connue dans ma jeunesse
Ich habe dich in meiner Jugend gekannt
Tu as brûlé tous mes pianos
Du hast all meine Klaviere verbrannt
Quand je jouais plus ou moins faux
Als ich mehr oder weniger falsch spielte
Dans les bordels du vieil Anvers
In den Bordellen des alten Antwerpen
Et ça faisait pleurer Margot
Und das brachte Margot zum Weinen
Je m'adresse à ma cigarette
Ich wende mich an meine Zigarette
Ma jolie blonde au goût anglais
Meine hübsche Blonde mit englischem Geschmack
Ma brune amère à mon palais
Meine bittere Brünette für meinen Gaumen
Le mégot des jours de disette
Der Stummel der kargen Tage
Celle qu'autrefois je roulais
Die, die ich einst rollte
Tu m'as séduit comme jadis
Du hast mich verführt wie einst
Tu séduisais peuples et rois
Du Völker und Könige verführtest
L'ingratitude faisait loi
Die Undankbarkeit war Gesetz
On t'a mise au rayon des vices
Man hat dich ins Regal der Laster gestellt
Des drogues de deuxième choix
Der Drogen zweiter Wahl
Je rêve à mes chansons futures
Ich träume von meinen zukünftigen Liedern
En te tenant entre mes doigts
Während ich dich zwischen meinen Fingern halte
Je cherche la rime avec toi
Ich suche den Reim mit dir
Et tout au long de l'aventure
Und während des ganzen Abenteuers
On se consume toi et moi
Verzehren wir uns, du und ich
Tout à l'heure en sortant de scène
Gleich, wenn ich von der Bühne komme
C'est toi que je respirerai
Bist du es, die ich einatmen werde
Comme je te respire après
Wie ich dich einatme nach
Chaque émotion et chaque peine
Jeder Emotion und jedem Kummer
Dans un geste presque sacré
In einer fast heiligen Geste
Tu es parfois ma récompense
Du bist manchmal meine Belohnung
Et parfois ma consolation
Und manchmal mein Trost
Dans mes moments de réflexion
In meinen Momenten des Nachdenkens
Tu viens calmer mon impatience
Kommst du, meine Ungeduld zu beruhigen
Et je remets tout en question
Und ich stelle alles in Frage
Tu sais me rendre fraternel
Du weißt mich brüderlich zu machen
Quand tu passes de main en main
Wenn du von Hand zu Hand gehst
Jusqu'au moment tu t'éteins
Bis zu dem Moment, wo du erlischst
Après la dernière étincelle
Nach dem letzten Funken
Comme une étoile du matin
Wie ein Morgenstern
Certains vont battre la campagne
Manche ziehen ins Feld
Te dénoncer comme un poison
Um dich als Gift anzuprangern
Moi je t'accueille en ma maison
Ich heiße dich in meinem Haus willkommen
Et je fais de toi ma compagne
Und ich mache dich zu meiner Gefährtin
Même s'ils ont un peu raison
Auch wenn sie ein wenig Recht haben





Авторы: Georges Moustaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.