Текст и перевод песни Georges Moustaki - Chanson cri (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson cri (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Cry Song (Live Olympia, Paris / April 1977)
Je
veux
que
ma
chanson
soit
comme
un
cri
d'alarme
I
want
my
song
to
be
like
a
cry
of
alarm
Entre
un
air
à
la
mode
et
un
chanteur
de
charme
Between
a
trendy
tune
and
a
charming
chanteur
Et
même
si
je
ne
chante
pas
assez
fort
And
even
if
I
don't
sing
loud
enough
Qu'on
veuille
m'écouter
trois
minutes
encore
May
you
listen
to
me
for
three
more
minutes
Quand
on
entend
parler
des
femmes
que
l'on
viole
When
we
hear
about
women
being
raped
Pour
beaucoup
d'entre
nous
ça
reste
des
paroles
For
many
of
us
it
remains
just
words
On
discute
on
s'indigne
on
ferme
le
journal
We
discuss,
we
are
indignant,
we
close
the
newspaper
Puis
on
finit
par
trouver
ça
presque
normal
Then
we
end
up
finding
it
almost
normal
Hier
j'ai
rencontré
une
de
ces
victimes
Yesterday
I
met
one
of
these
victims
Pour
la
police
c'est
affaire
de
routine
For
the
police
it's
a
matter
of
routine
Et
pour
les
autres
ce
n'est
guère
qu'une
histoire
And
for
others
it's
hardly
a
story
Moi
j'ai
vu
la
détresse
au
fond
de
son
regard
I
saw
the
distress
deep
in
her
eyes
J'ai
lavé
son
corps
couvert
de
sperme
et
de
sang
I
washed
her
body
covered
in
sperm
and
blood
L'individu
était
presque
un
adolescent
The
individual
was
almost
an
adolescent
Très
vite
il
a
fait
ça
sans
amour
ni
plaisir
He
did
it
quickly,
without
love
or
pleasure
Il
paraît
qu'il
a
pleuré
avant
de
s'enfuir
It
seems
he
cried
before
running
away
Mon
Dieu
qu'avons-nous
fait
pour
en
arriver
là
My
God,
what
have
we
done
to
get
here
Que
faut-il
faire
pour
arrêter
tout
cela
What
must
be
done
to
stop
all
this
Ma
tête
se
révolte
et
mon
cœur
est
meurtri
My
head
rebels
and
my
heart
is
bruised
Et
j'ai
eu
mal
pour
elle
et
j'ai
honte
pour
lui
And
I
hurt
for
her
and
I'm
ashamed
of
him
Mais
qui
d'entre
nous
n'a
jamais
violé
quelqu'un
But
who
among
us
has
never
raped
someone
Pour
ne
parler
que
de
ces
petits
viols
mesquins
To
speak
only
of
these
petty,
mean
violations
Qui
font
partie
de
notre
vie
de
tous
les
jours
Which
are
part
of
our
everyday
life
Et
abreuvant
de
larmes
notre
soif
d'amour
And
quench
our
thirst
for
love
with
tears
La
puissance
l'argent
la
force
et
le
mépris
Power,
money,
force
and
contempt
L'autorité
du
père
et
celle
du
mari
The
authority
of
the
father
and
that
of
the
husband
La
rigueur
imbécile
des
fauteurs
de
l'ordre
The
stupid
rigor
of
the
enforcers
of
order
Qui
créer
les
enragés
qu'il
empêche
de
mordre
Who
create
the
enraged
that
they
prevent
from
biting
Car
ce
sont
nos
enfants
qu'on
appelle
la
pègre
For
it
is
our
children
who
are
called
the
underworld
Gauchistes
blousons
noirs
drogués
et
autres
nègres
Leftists,
black
jackets,
druggies
and
other
negroes
Tous
ceux
qui
pour
survivre
cherchent
à
rêver
All
those
who
seek
to
dream
to
survive
Ceux
qui
cherchent
la
plage
au-dessous
des
pavés
Those
who
seek
the
beach
below
the
paving
stones
Et
si
je
viens
chanter
à
la
télévision
And
if
I
come
to
sing
on
television
Dans
le
cadre
établi
de
la
consommation
Within
the
established
framework
of
consumption
Avec
l'approbation
du
prince
et
de
la
cour
With
the
approval
of
the
prince
and
the
court
Ne
va
pas
croire
que
c'est
pour
faire
un
discours
Don't
think
it's
to
make
a
speech
Ce
n'est
pas
non
plus
pour
te
convaincre
ou
te
plaire
It's
not
to
convince
you
or
please
you
either
Où
chanter
les
idées
qui
sont
déjà
dans
l'air
Or
sing
the
ideas
that
are
already
in
the
air
Mais
c'est
pour
demander
un
aujourd'hui
meilleur
But
it
is
to
ask
for
a
better
today
En
faisant
simplement
mon
métier
de
chanteur
By
simply
doing
my
job
as
a
singer
Je
dis
que
le
bateau
prend
l'eau
de
tout
coté
I
say
the
boat
is
taking
on
water
from
all
sides
Il
est
temps
qu'on
essaye
de
le
colmater
It's
time
we
tried
to
patch
it
up
Victime
ou
criminel
les
deux
sont
concernés
Victim
or
criminal,
both
are
concerned
Et
s'il
y
a
un
coupable
on
est
tous
condamnés
And
if
there
is
a
culprit,
we
are
all
condemned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Moustaki
1
La philosophie (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
2
Chanson cri (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
3
Le métèque (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
4
Flamenco (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
5
Sans la nommer (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
6
Cantique (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
7
Donne du rhum à ton homme (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
8
Pourquoi je chante (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
9
Nous avons le temps (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
10
Le tango de demain (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
11
Ma liberté (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
12
Alexandrie (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
13
Présentation des musiciens (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
14
Et on s'en va (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
15
L'apolitique (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
16
Le facteur (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
17
Humblement il est venu (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
18
Marche de Sacco et Vanzetti (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
19
Il est trop tard (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
20
Pourquoi mon dieu (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
21
Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
22
Bahia (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
23
Kaimos (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
24
Mon amour aux yeux noirs (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
25
Les amis de Georges (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
26
On l'appelle folie (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
27
Homme (Je te salue) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.