Текст и перевод песни Georges Moustaki - De Shangai a Bangkok
De Shangai a Bangkok
From Shanghai to Bangkok
De
Shanghai
à
Bangkok
sur
une
coque
de
noix
From
Shanghai
to
Bangkok
on
a
nutshell
boat
Sydney
à
Caracas
les
jours
qui
passent
sans
toi
Sydney
to
Caracas,
days
that
pass
without
you
Traînant
de
port
en
port
l'ennui
à
bord
le
bourdon
Dragging
from
port
to
port,
boredom
on
board
the
buzzing
Je
repense
au
retour
dans
quelques
jours
c'est
long
I
think
of
the
return
in
a
few
days,
it's
long
C'est
pour
toi
ma
jolie
que
je
suis
sorti
vainqueur
It's
for
you,
my
pretty,
that
I'm
a
winner
De
ces
îles
perdues
où
l'on
tue
où
l'on
meurt
Of
these
lost
islands
where
one
kills
where
one
dies
J'ai
jeté
par
dessus
bord
tous
mes
remords
ma
conscience
I
have
thrown
overboard
all
my
remorse,
my
conscience
Pour
sortir
victorieux
du
cap
de
désespérance
To
emerge
victorious
from
the
Cape
of
Despair
Je
t'avais
promis
en
te
quittant
I
promised
you
when
I
left
you
D'aller
conquérir
un
continent
To
conquer
a
continent
De
piller
toute
la
fortune
de
la
terre
To
plunder
all
the
wealth
of
the
earth
Il
y
en
aurait
tant
qu'on
n'en
saurait
que
faire
There
would
be
so
much
that
we
would
not
know
what
to
do
with
it
Je
t'avais
promis
en
te
quittant
I
promised
you
when
I
left
you
Des
pièces
d'or
pour
ton
bracelet
Gold
coins
for
your
bracelet
Je
crois
que
c'est
raté
I
think
it's
missed
De
Shanghai
à
Bangkok
parmi
les
docks
j'ai
flâné
From
Shanghai
to
Bangkok
among
the
docks
I
strolled
Les
filles
de
couleur
m'offraient
leur
coeur
à
aimer
Colored
girls
offered
me
their
hearts
to
love
Quand
j'avais
trop
le
noir
j'allais
les
voir
et
pourtant
When
I
had
too
much
black
I
would
go
and
see
them
and
yet
C'est
toi
qui
as
mon
coeur
jolie
fleur
que
j'aime
tant
It's
you
who
have
my
heart,
pretty
flower
that
I
love
so
much
En
croyant
m'enrichir
j'ai
vu
périr
mes
dollars
Believing
I
would
get
rich,
I
saw
my
dollars
perish
Aux
dés
ou
au
poker
jeux
de
l'enfer
du
hasard
At
dice
or
poker,
games
of
the
hell
of
chance
Quand
le
piano
à
bretelles
jouait
le
fameux
air
que
t'aimais
When
the
accordion
played
the
famous
tune
you
loved
Je
ne
suis
pas
mélomane
mais
le
vague
à
l'âme
me
prenait
I'm
not
a
music
lover,
but
I
was
feeling
blue
Je
t'avais
promis
en
te
quittant
I
promised
you
when
I
left
you
De
revenir
chargé
de
diamants
To
come
back
loaded
with
diamonds
De
quoi
faire
pâlir
le
soleil
et
la
lune
Enough
to
make
the
sun
and
moon
turn
pale
Mais
je
n'ai
que
la
peau
et
les
os
pour
seule
fortune
But
I
have
only
skin
and
bones
for
my
only
fortune
Je
t'avais
promis
en
te
quittant
I
promised
you
when
I
left
you
De
pouvoir
te
mériter
To
be
able
to
deserve
you
Je
crois
que
c'est
raté
I
think
it's
missed
Adieu
Shanghai
Bangkok
et
ma
défroque
de
marin
Goodbye
Shanghai
Bangkok
and
my
sailor's
garb
Car
la
prochaine
escale
c'est
le
canal
Saint-Martin
Because
the
next
stop
is
the
Saint-Martin
canal
Je
n'aurai
pour
merveille
qu'un
peu
de
soleil
dans
les
mains
I
will
have
for
wonder
only
a
bit
of
sun
in
my
hands
Mais
quand
on
se
retrouvera
But
when
we
find
each
other
again
Le
bonheur
qu'on
se
paiera
The
happiness
we
will
afford
ourselves
Vaudra
bien
quelques
millions
de
carats
Will
be
worth
a
few
million
carats
Et
je
crois
que
nous
serons
bien
assez
riches
comme
ça
And
I
think
we
will
be
rich
enough
like
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Henry Vic, Moustaki Georges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.