Georges Moustaki - De Shangai a Bangkok - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Moustaki - De Shangai a Bangkok




De Shangai a Bangkok
From Shanghai to Bangkok
De Shanghai à Bangkok sur une coque de noix
From Shanghai to Bangkok on a nutshell boat
Sydney à Caracas les jours qui passent sans toi
Sydney to Caracas, days that pass without you
Traînant de port en port l'ennui à bord le bourdon
Dragging from port to port, boredom on board the buzzing
Je repense au retour dans quelques jours c'est long
I think of the return in a few days, it's long
C'est pour toi ma jolie que je suis sorti vainqueur
It's for you, my pretty, that I'm a winner
De ces îles perdues l'on tue l'on meurt
Of these lost islands where one kills where one dies
J'ai jeté par dessus bord tous mes remords ma conscience
I have thrown overboard all my remorse, my conscience
Pour sortir victorieux du cap de désespérance
To emerge victorious from the Cape of Despair
Je t'avais promis en te quittant
I promised you when I left you
D'aller conquérir un continent
To conquer a continent
De piller toute la fortune de la terre
To plunder all the wealth of the earth
Il y en aurait tant qu'on n'en saurait que faire
There would be so much that we would not know what to do with it
Je t'avais promis en te quittant
I promised you when I left you
Des pièces d'or pour ton bracelet
Gold coins for your bracelet
Je crois que c'est raté
I think it's missed
De Shanghai à Bangkok parmi les docks j'ai flâné
From Shanghai to Bangkok among the docks I strolled
Les filles de couleur m'offraient leur coeur à aimer
Colored girls offered me their hearts to love
Quand j'avais trop le noir j'allais les voir et pourtant
When I had too much black I would go and see them and yet
C'est toi qui as mon coeur jolie fleur que j'aime tant
It's you who have my heart, pretty flower that I love so much
En croyant m'enrichir j'ai vu périr mes dollars
Believing I would get rich, I saw my dollars perish
Aux dés ou au poker jeux de l'enfer du hasard
At dice or poker, games of the hell of chance
Quand le piano à bretelles jouait le fameux air que t'aimais
When the accordion played the famous tune you loved
Je ne suis pas mélomane mais le vague à l'âme me prenait
I'm not a music lover, but I was feeling blue
Je t'avais promis en te quittant
I promised you when I left you
De revenir chargé de diamants
To come back loaded with diamonds
De quoi faire pâlir le soleil et la lune
Enough to make the sun and moon turn pale
Mais je n'ai que la peau et les os pour seule fortune
But I have only skin and bones for my only fortune
Je t'avais promis en te quittant
I promised you when I left you
De pouvoir te mériter
To be able to deserve you
Je crois que c'est raté
I think it's missed
Adieu Shanghai Bangkok et ma défroque de marin
Goodbye Shanghai Bangkok and my sailor's garb
Car la prochaine escale c'est le canal Saint-Martin
Because the next stop is the Saint-Martin canal
Je n'aurai pour merveille qu'un peu de soleil dans les mains
I will have for wonder only a bit of sun in my hands
Mais quand on se retrouvera
But when we find each other again
Le bonheur qu'on se paiera
The happiness we will afford ourselves
Vaudra bien quelques millions de carats
Will be worth a few million carats
Et je crois que nous serons bien assez riches comme ça
And I think we will be rich enough like that





Авторы: Claude Henry Vic, Moustaki Georges


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.