Текст и перевод песни Georges Moustaki - Flamenco Des Flandres
Flamenco Des Flandres
Flamenco Des Flandres
Mille
ans
déjà
que
je
suis
là
Darlin',
a
thousand
years
have
passed
Sur
la
terre
des
Flandres,
Since
I
came
to
Flanders,
Soldat
du
roi,
sans
foi
ni
loi,
A
soldier
without
faith
or
law,
Sans
plus
rien
attendre,
With
nothin'
left
to
year,
Soldat
qui
n'a
que
ses
dix
doigts
A
soldier
with
only
his
two
hands
Pour
jouer
sur
sa
guitare
To
strum
upon
his
guitar,
Le
flamenco,
dernier
écho
A
flamenco,
the
last
echo
D'un
reste
de
mémoire.
Of
a
fading
memory.
Dans
mon
pays,
là-bas
très
loin,
In
my
country,
far
away,
Entre
la
mer
et
la
montagne,
Between
the
sea
and
the
mountains,
Il
y
a
la
fille
que
j'aimais
bien,
There's
the
girl
I
loved
so
well,
Qui
devait
être
ma
compagne.
Who
was
supposed
to
be
my
companion.
Les
filles
d'ici
sont
bien
jolies,
The
girls
here
are
quite
lovely,
On
en
oublie
la
guerre.
They
make
you
forget
the
war.
Leurs
yeux
sont
bleus
et
leurs
cheveux
Their
eyes
are
blue
and
their
hair
Plus
blonds
que
la
lumière.
Blonder
than
the
sun.
Pour
s'enivrer,
au
cabaret,
To
get
drunk,
at
the
cabaret,
On
s'offre
du
genièvre,
We
drink
gin,
Mais
rien
n'y
fait
pour
étouffer
But
it
does
nothing
to
stifle
L'air
qui
monte
à
mes
lèvres.
The
sigh
that
rises
from
my
lips.
Dans
mon
pays,
là-bas
très
loin,
In
my
country,
far
away,
Entre
la
mer
et
la
montagne,
Between
the
sea
and
the
mountains,
Il
y
a
la
fille
que
j'aimais
bien,
There's
the
girl
I
loved
so
well,
Qui
devait
être
ma
compagne.
Who
was
supposed
to
be
my
companion.
Mais
si
je
meurs
au
champ
d'honneur,
But
if
I
die
on
the
battlefield,
Dites
à
mes
camarades
Tell
my
comrades
Qu'ils
ne
fassent
pas
sonner
le
glas
Not
to
sound
the
bells
Aux
cloches
de
Grenade.
In
the
churches
of
Granada.
Pour
demander
l'éternité,
For
all
I
need
to
last
an
eternity,
Suffit
d'une
guitare
Is
a
guitar
Et
quelque
part
une
fille
en
noir
And,
somewhere,
a
girl
in
black
Qui
me
garde
en
mémoire.
Who
holds
me
in
her
memory.
En
mi
país
ahi
muy
lejo
In
my
country,
far
away,
Mentre
il
mar
e
la
montaña
Between
the
sea
and
the
mountains,
Esta
la
niña
que
io
quería.
There's
the
girl
I
loved
so
well.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Moustaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.