Georges Moustaki - L'homme au cœur blessé - перевод текста песни на немецкий

L'homme au cœur blessé - Georges Moustakiперевод на немецкий




L'homme au cœur blessé
Der Mann mit dem verwundeten Herzen
Jour après jour, les jours s'en vont,
Tag für Tag vergehen die Tage,
Laissant la vie à l'abandon.
Lassen das Leben im Stich.
Dans le jardin de l'homme au cœur blessé,
Im Garten des Mannes mit dem verwundeten Herzen,
L'herbe est brûlée. Pas une fleur.
Ist das Gras verbrannt. Keine einzige Blume.
Sur l'arbre mort, plus rien ne peut pousser.
Auf dem toten Baum kann nichts mehr wachsen.
Rien que les fruits de sa douleur.
Nichts als die Früchte seines Schmerzes.
Les quatre murs de sa maison
Die vier Wände seines Hauses
N'abritent que l'absence
Beherbergen nur die Abwesenheit.
sont partis les compagnons
Wohin sind die Gefährten gegangen
Avec leurs rires et leurs chansons?
Mit ihrem Lachen und ihren Liedern?
sont partis les compagnons
Wohin sind die Gefährten gegangen
Avec leurs rires et leurs chansons?
Mit ihrem Lachen und ihren Liedern?
Parfois, des larmes viennent abreuver
Manchmal kommen Tränen, um zu tränken
L'herbe brûlée du souvenir
Das verbrannte Gras der Erinnerung.
Mais quel soleil pourra-t-il réchauffer
Aber welche Sonne wird erwärmen können
Les jours enfuis ou à venir?
Die vergangenen oder die kommenden Tage?
Les quatre murs de sa maison
Die vier Wände seines Hauses
N'abritent que l'absence
Beherbergen nur die Abwesenheit.
sont partis les compagnons
Wohin sind die Gefährten gegangen
Avec leurs rires et leurs chansons?
Mit ihrem Lachen und ihren Liedern?
sont partis les compagnons
Wohin sind die Gefährten gegangen
Avec leurs rires et leurs chansons?
Mit ihrem Lachen und ihren Liedern?
Jour après jour, les jours s'en vont,
Tag für Tag vergehen die Tage,
Laissant la vie à l'abandon.
Lassen das Leben im Stich.





Авторы: Mikis Theodorakis, Georges Moustaki, Emmanouil Eleftheriou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.