Текст и перевод песни Georges Moustaki - Le Jugement Dernier
Le Jugement Dernier
The Last Judgement
Où
serons-nous
pauvres
et
riches
Where
shall
we
be,
poor
and
rich,
Au
jugement
dernier?
At
the
Last
Judgement?
Gens
de
paroles
et
gens
qui
trichent
Men
of
words
and
men
who
cheat,
Au
jugement
dernier?
At
the
Last
Judgement?
Où
seront
toutes
vos
richesses,
Where
will
be
all
your
wealth,
Vos
joies,
l'argent
et
vos
maîtresses
Your
joys,
your
money,
and
your
mistresses,
Au
jugement
dernier?
At
the
Last
Judgement?
Et
vous,
le
pauvre
et
la
pauvresse,
And
you,
the
poor
man
and
the
poor
woman,
Où
seront
toutes
vos
détresses
Where
will
be
all
your
troubles,
Au
jugement
dernier?
At
the
Last
Judgement?
Mais
moi,
la
faute
la
plus
belle
But
I,
my
most
beautiful
fault,
Au
jugement
dernier,
At
the
Last
Judgement,
C'est
d'avoir
trop
aimer
les
belles.
Is
to
have
loved
beautiful
women
too
much.
Je
ne
peux
pas
le
nier.
I
cannot
deny
it.
J'en
ai
aimé
trois
au
lieu
d'une.
I
loved
three
instead
of
one.
J'ai
fait
de
la
peine
à
chacune.
I
hurt
each
one.
Faut
me
pardonner.
I
must
be
forgiven.
Nul
n'est
parfait
sur
cette
terre.
No
one
is
perfect
on
this
earth.
Qui
me
jettera
la
première
pierre
Who
shall
cast
the
first
stone
at
me
Au
jugement
dernier?
At
the
Last
Judgement?
Si
l'or
n'était
pas
chose
qui
brille,
If
gold
were
not
a
thing
that
shines,
Je
n'aurais
pas
volé.
I
would
not
have
stolen.
S'il
ne
plaisait
pas
tant
aux
filles,
If
it
did
not
please
the
girls
so
much,
Le
long
des
colliers.
Along
the
necklaces.
Je
n'aurais
pas
coupé
les
bourses,
I
would
not
have
cut
the
purses,
Je
n'aurais
pas
joué
aux
courses,
I
would
not
have
played
the
races,
Je
m'en
serais
passé.
I
would
have
done
without
it.
Y
aura-t-il
pour
chanter
mes
louanges
Will
there
be
a
single
friend
among
the
angels
Un
seul
ami
parmi
les
anges
To
sing
my
praises
Au
jugement
dernier?
At
the
Last
Judgement?
Cloches
du
ciel,
résonnez
toutes
Bells
of
heaven,
ring
out
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Et
vers
Saint-Pierre,
ouvrez
ma
route
And
to
Saint
Peter,
open
my
path
Dans
l'éternité.
Into
eternity.
Je
ne
peux
rien
dire
pour
ma
défense.
I
have
nothing
to
say
in
my
defense.
Épargnez-moi
tant
de
souffrances
Spare
me
such
suffering
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Et
voici
la
main
qui
pardonne
And
here
is
the
hand
that
forgives
Toutes
les
fautes
de
tous
les
hommes
All
the
faults
of
all
men
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Au
jugement
dernier.
At
the
Last
Judgement.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.