Georges Moustaki - Les amis de Georges - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georges Moustaki - Les amis de Georges




Les amis de Georges
Georges' Friends
Les amis de Georges étaient un peu anars .
Georges' friends were a bit of anarchists.
Ils marchaient au gros rouge et grattaient leurs guitares
They drank red wine and strummed their guitars.
Ils semblaient tous issus de la même famille
They seemed to come from the same family.
Timides et paillards et tendres avec les filles
They were shy, bawdy, and tender with women.
Ils avaient vu la guerre ou étaient nés après
They had seen the war or were born after it,
Et s'étaient retrouvés à Saint-Germain-des-Prés
And they had found themselves in Saint-Germain-des-Prés.
Et s'il leur arrivait parfois de travailler
And if they sometimes happened to work,
Personne n'aurait perdu sa vie pour la gagner
No one would have given their life to earn it.
Les amis de Georges avaient les cheveux longs
Georges' friends had long hair.
A l'époque ce n'était pas encore de saison
At the time it was not yet in season.
Ils connaissaient Verlaine, Hugo, François Villon
They knew Verlaine, Hugo, François Villon,
Avant qu'on les enferme dans des microsillons
Before they were locked up in microgrooves.
Ils juraient, ils sacraient, insultaient les bourgeois
They swore, they cursed, they insulted the bourgeoisie,
Mais savaient offrir des fleurs aux filles de joie
But they knew how to offer flowers to women of joy,
Quitte à les braconner dans les jardins publics
Even if they had to poach them in the public gardens,
En jouant à cache-cache avec l'ombre des flics
Playing hide-and-seek with the shadow of the cops.
Les amis de Georges, on les reconnaissait
You could recognize Georges' friends,
A leur manière de n'être pas trop pressés
By their way of not being in a hurry,
De rentrer dans le rang pour devenir quelqu'un
To fall into line and become someone.
Ils traversaient la vie comme des arlequins
They went through life like harlequins.
Certains le sont restés, d'autres ont disparu
Some have remained so, others have disappeared,
Certains ont même la Légion d'honneur - qui l'eût cru?
Some even have the Legion of Honour - who would have believed it?
Mais la plupart d'entre eux n'ont pas bougé d'un poil
But most of them haven't budged an inch,
Ils se baladent encore la tête dans les étoiles
They still wander around with their heads in the stars.
Les amis de Georges n'ont pas beaucoup vieilli
Georges' friends haven't aged much.
A les voir on dirait qu'ils auraient rajeuni
To see them, you'd think they'd grown younger.
Le cheveu est plus long, la guitare toujours
Their hair is longer, their guitars are still there.
C'est toujours l'ami Georges qui donne le la
It's always Georges' friend who sets the tone.
Mais tout comme lui ils ne savent toujours pas
But like him, they still don't know,
Rejoindre le troupeau ou bien marcher au pas
To join the herd or march in step.
Dans les rues de Paris, sur les routes de province
In the streets of Paris, on the roads of the provinces,
Ils mendient quelquefois avec des airs de prince
They sometimes beg with the air of a prince.





Авторы: Chico Buarque, Georges Moustaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.