Текст и перевод песни Georges Moustaki - Les Orteils au Soleil
Les Orteils au Soleil
Toes in the Sun
Je
laisse
jouer
mes
orteils
I
let
my
toes
play
Dans
les
trous
de
mes
espadrilles
In
the
holes
of
my
espadrilles
Pour
qu'ils
voient
un
peu
le
soleil,
So
that
they
can
see
the
sun
a
little,
Comment
qu'il
brille.
How
it
shines.
Pendant
ce
temps-là
je
baye
aux
corneilles.
Meanwhile,
I
gaze
at
the
crows.
Oh!
ce
n'est
pas
que
je
m'ennuie,
Oh!
it's
not
that
I'm
bored,
Mais
je
passe
des
nuits
sans
sommeil
But
I
spend
sleepless
nights
Avec
les
filles.
With
girls.
Les
filles
rentrent
chez
elles
The
girls
go
home
Comme
les
hirondelles
Like
swallows
Quand
l'hiver
est
de
retour.
When
winter
returns.
Sans
trop
savoir
que
faire.
Not
really
knowing
what
to
do.
Je
me
allonge
dans
les
fougères
I
lie
down
in
the
ferns
Sans
rien
faire
et
voilà.
Doing
nothing.
Je
laisse
jouer
mes
orteils
I
let
my
toes
play
Dans
les
trous
de
mes
espadrilles.
In
the
holes
of
my
espadrilles.
Moi,
j'ai
un
faible
pour
le
soleil
I
have
a
weakness
for
the
sun
Et
pour
les
filles.
And
for
girls.
Quand
j'aurai
plus
du
tout
d'oseille
When
I
have
run
out
of
money
Et
mangé
ma
dernière
myrtille,
And
eaten
my
last
blueberry,
Quand
j'aurai
bu
toutes
mes
bouteilles
When
I
have
drunk
all
my
bottles
Jusqu'à
la
lie...
To
the
last
drop...
Quand
je
pourrai
plus
prendre
aux
abeilles
When
I
can
no
longer
take
from
the
bees
Un
rayon
de
miel
pour
mes
tartines,
A
honeycomb
for
my
toast,
Je
dormirai
sous
le
soleil
I
will
sleep
under
the
sun
Et
qui
dort
dîne.
And
a
sleeping
man
has
his
dinner.
Rêvant
tout
haut
Dreaming
aloud
Du
pays
des
merveilles
Of
the
land
of
wonders
Où
mes
joyeux
orteils
Where
my
happy
toes
Seront
toujours
au
chaud...
Will
always
be
warm...
Rêvant
à
celle
Dreaming
of
the
one
Qui
m'offrira
sa
bouche,
Who
will
offer
me
her
mouth,
Son
corps
et
puis
sa
couche
Her
body
and
then
her
bed
Et
ses
baisers
de
miel,
And
her
honey
kisses,
Je
laisse
jouer
mes
orteils
I
let
my
toes
play
Dans
les
trous
de
mes
espadrilles.
In
the
holes
of
my
espadrilles.
Moi,
j'ai
un
faible
pour
le
soleil
I
have
a
weakness
for
the
sun
Et
pour
les
filles,
And
for
girls,
C'est
pourquoi
j'irai
à
Marseille
That's
why
I
will
go
to
Marseille
Ou
m'embarquerai
pour
les
Antilles.
Or
sail
away
to
the
Antilles.
Paraît
que
là-bas
c'est
plein
de
soleil
It
seems
that
there
is
plenty
of
sunshine
Et
plein
de
filles.
And
plenty
of
girls.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Moustaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.