Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Votre fille a 20 ans (Live au Dejazet)
Ihre Tochter ist 20 (Live im Dejazet)
Votre
fille
a
vingt
ans
que
le
temps
passe
vite
Ihre
Tochter
ist
zwanzig,
wie
die
Zeit
vergeht
Madame
hier
encore
elle
était
si
petite
Madame,
gestern
noch
war
sie
so
klein
Et
ses
premiers
tourments
sont
vos
premières
rides
Und
ihre
ersten
Sorgen
sind
Ihre
ersten
Falten
Madame
et
vos
premiers
soucis
Madame,
und
Ihre
ersten
Kümmernisse
Chacun
de
ses
vingt
ans
pour
vous
a
compté
double
Jedes
ihrer
zwanzig
Jahre
zählte
für
Sie
doppelt
Vous
connaissiez
déjà
tout
ce
qu'elle
découvre
Sie
kannten
schon
alles,
was
sie
entdeckt
Vous
avez
oublié
les
choses
qui
la
troublent
Sie
haben
die
Dinge
vergessen,
die
sie
beunruhigen
Madame
et
vous
troublaient
aussi
Madame,
und
die
auch
Sie
beunruhigten
On
la
trouvait
jolie
et
voici
qu'elle
est
belle
Man
fand
sie
hübsch,
und
nun
ist
sie
schön
Pour
un
individu
presque
aussi
jeune
qu'elle
Für
ein
Individuum,
fast
so
jung
wie
sie
Un
garçon
qui
ressemble
à
celui
pour
lequel
Ein
Junge,
der
demjenigen
ähnelt,
für
den
Madame
vous
aviez
embelli
Madame,
Sie
sich
schön
gemacht
hatten
Ils
se
font
un
jardin
d'un
coin
de
mauvaise
herbe
Sie
machen
sich
einen
Garten
aus
einer
Ecke
Unkraut
Nouant
la
fleur
de
l'âge
en
un
bouquet
superbe
Binden
die
Blüte
des
Alters
zu
einem
prächtigen
Strauß
Il
y
a
bien
longtemps
qu'on
vous
a
mise
en
gerbes
Es
ist
schon
lange
her,
dass
man
Sie
in
Garben
gebunden
hat
Madame
le
printemps
vous
oublie
Madame,
der
Frühling
vergisst
Sie
Chaque
nuit
qui
vous
semble
à
chaque
nuit
semblable
Jede
Nacht,
die
Ihnen
jeder
Nacht
gleicht
Pendant
que
vous
rêvez
vos
rêves
raisonnables
Während
Sie
Ihre
vernünftigen
Träume
träumen
De
plaisir
et
d'amour
ils
se
rendent
coupables
Machen
sie
sich
der
Lust
und
Liebe
schuldig
Madame
au
creux
du
même
lit
Madame,
im
selben
Bett
Mais
coupables
jamais
n'ont
eu
tant
d'innocence
Aber
Schuldige
hatten
niemals
so
viel
Unschuld
Aussi
peu
de
regrets
et
tant
d'insouciance
So
wenig
Bedauern
und
so
viel
Sorglosigkeit
Qu'ils
ne
demandent
même
pas
votre
indulgence
Dass
sie
nicht
einmal
um
Ihre
Nachsicht
bitten
Madame
pour
leurs
tendres
délits
Madame,
für
ihre
zärtlichen
Vergehen
Jusqu'au
jour
où
peut-être
à
la
première
larme
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
vielleicht
bei
der
ersten
Träne
À
la
première
peine
d'amour
et
de
femme
Beim
ersten
Liebeskummer
und
Frauenschmerz
Il
ne
tiendra
qu'à
vous
de
sourire
Madame
Wird
es
nur
an
Ihnen
liegen
zu
lächeln,
Madame
Madame
pour
qu'elle
vous
sourie
Madame,
damit
sie
Sie
anlächelt
Pour
qu'elle
vous
sourie
Damit
sie
Sie
anlächelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Moustaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.