Текст и перевод песни Georges Moustaki - Votre Fille A Vingt Ans
Votre Fille A Vingt Ans
Вашей дочери двадцать лет
Votre
fille
a
vingt
ans
que
le
temps
passe
vite
Вашей
дочери
двадцать,
как
быстро
летит
время,
Madame
hier
encore
elle
était
si
petite
Сударыня,
еще
вчера
она
была
совсем
маленькой,
Et
ses
premiers
tourments
sont
vos
premières
rides
И
ее
первые
тревоги
– ваши
первые
морщины,
Madame
et
vos
premiers
soucis
Сударыня,
и
ваши
первые
заботы.
Chacun
de
ses
vingt
ans
pour
vous
a
compté
double
Каждый
из
ее
двадцати
лет
для
вас
считался
вдвойне,
Vous
connaissiez
déjà
tout
ce
qu'elle
découvre
Вы
уже
знали
все,
что
она
открывает
для
себя,
Vous
avez
oublié
les
choses
qui
la
troublent
Вы
забыли
то,
что
волнует
ее,
Madame
et
vous
troublaient
aussi
Сударыня,
и
волновало
вас
тоже.
On
la
trouvait
jolie
et
voici
qu'elle
est
belle
Ее
считали
хорошенькой,
а
теперь
она
прекрасна,
Pour
un
individu
presque
aussi
jeune
qu'elle
Для
одного
человека,
почти
такого
же
молодого,
как
она,
Un
garçon
qui
ressemble
à
celui
pour
lequel
Юноши,
похожего
на
того,
для
которого
Madame
vous
aviez
embelli
Сударыня,
вы
хорошели
когда-то.
Ils
se
font
un
jardin
d'un
coin
de
mauvaise
herbe
Они
создают
себе
сад
из
сорняков,
Nouant
la
fleur
de
l'âge
en
un
bouquet
superbe
Связывая
цветы
молодости
в
прекрасный
букет,
Il
y
a
bien
longtemps
qu'on
vous
a
mise
en
gerbes
Вас
уже
давно
связали
в
сноп,
Madame
le
printemps
vous
oublie
Сударыня,
весна
вас
забывает.
Chaque
nuit
qui
vous
semble
à
chaque
nuit
semblable
Каждая
ночь,
которая
кажется
вам
похожей
на
предыдущую,
Pendant
que
vous
rêvez
vos
rêves
raisonnables
Пока
вы
видите
свои
разумные
сны,
De
plaisir
et
d'amour
ils
se
rendent
coupables
Они
предаются
удовольствиям
и
любви,
Madame
au
creux
du
même
lit
Сударыня,
в
одной
постели.
Mais
coupables
jamais
n'ont
eu
tant
d'innocence
Но
никогда
виновные
не
были
так
невинны,
Aussi
peu
de
regrets
et
tant
d'insouciance
Так
безмятежны
и
без
сожалений,
Qu'ils
ne
demandent
même
pas
votre
indulgence
Что
они
даже
не
просят
вашего
снисхождения,
Madame
pour
leurs
tendres
délits
Сударыня,
за
свои
нежные
прегрешения.
Jusqu'au
jour
où
peut-être
à
la
première
larme
До
того
дня,
когда,
возможно,
при
первой
слезе,
À
la
première
peine
d'amour
et
de
femme
При
первой
женской
сердечной
боли,
Il
ne
tiendra
qu'à
vous
de
sourire
Madame
Только
от
вас
будет
зависеть,
улыбнетесь
ли
вы,
сударыня,
Madame
pour
qu'elle
vous
sourie
Сударыня,
чтобы
она
вам
улыбнулась.
Pour
qu'elle
vous
sourie
Чтобы
она
вам
улыбнулась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Moustaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.