Текст и перевод песни Georges Pretre, Maria Callas & Orchestre de l'Opéra National de Paris - Carmen, Act 2: Chanson bohème: les tringles des sistres tintaient
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 2: Chanson bohème: les tringles des sistres tintaient
Carmen, Act 2: Gypsy Song: the rods of the tambourines were jingling
Les
tringles
des
sistres
tintaient
The
rods
of
the
tambourines
were
jingling
Avec
un
éclat
métallique,
With
a
metallic
clamor,
Et
sur
cette
étrange
musique
And
to
this
strange
music
Les
zingarellas
se
levaient.
The
gypsy
girls
arose.
Tambours
de
basque
allaient
leur
train,
Basque
drums
were
beating
merrily,
Et
les
guitares
forcenées
And
frenzied
guitars
Grinçaient
sous
des
mains
obstinées,
Creaked
under
restless
hands,
Même
chanson,
même
refrain,
The
same
song,
the
same
refrain,
Les
anneaux
de
cuivre
et
d'argent
The
copper
and
silver
rings
Reluisaient
sur
les
peaux
bistrées;
Glimmered
on
their
tanned
skin;
D'orange
ou
de
rouge
zébrées
In
orange
or
red
stripes
Les
étoffes
flottaient
au
vent.
The
fabrics
fluttered
in
the
wind.
La
danse
au
chant
se
mariait,
The
dance
blended
with
the
song,
D'abord
indécise
et
timide,
At
first
hesitant
and
shy,
Plus
vive
ensuite
et
plus
rapide.
Then
livelier
and
faster.
Cela
montait,
montait,
montait,
montait!
It
rose,
rose,
rose,
rose!
Les
Bohémiens,
à
tour
de
bras,
The
Bohemians,
in
turn,
played
madly
De
leurs
instruments
faisaient
rage,
On
their
instruments,
Et
cet
éblouissant
tapage
And
this
dazzling
racket
Ensorcelait
les
zingaras.
Bewitched
the
gypsy
women.
Sous
le
rhythme
de
la
chanson,
To
the
rhythm
of
the
song,
Ardentes,
folles,
enfiévrées,
Ardent,
mad,
feverish,
Elles
se
laissaient,
enivrées,
They
let
themselves,
intoxicated,
Emporter
par
le
tourbillon!
Be
carried
away
by
the
whirlwind!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.